Those data placed the party in compliance with its commitments contained in decisions XVII/27 and XXI/17. | UN | وتضع تلك البيانات هذا الطرف في حالة امتثال لالتزاماته الواردة في المقررين 17/27 و21/17. |
Those data placed the party in compliance with its commitment contained in decision XXI/18. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 21/18. |
Those data placed the party in compliance with its commitment contained in decision XX/16. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 20/16. |
It's like someone placed the blood drops deliberately. | Open Subtitles | يبد و أن شخص ما قد قام بوضع قطرات الدم عمدا |
A number of incidents occurred in the area of separation and in the area of limitation on the Bravo side, which placed the safety and security of UNDOF personnel and assets at substantial risk. | UN | فقد وقع عدد من الحوادث في منطقة الفصل وفي منطقة التقييد على الجانب برافو، مما عرّض لخطر كبير سلامة وأمن أفراد القوات. |
They noted that the Charter of the United Nations had placed the question of universal observance and promotion of human rights within the context of international cooperation. | UN | وأشاروا الى أن ميثاق اﻷمم المتحدة قد وضع مسألة الامتثال والتشجيع العالميين لحقوق اﻹنسان في سياق التعاون الدولي. |
Those data placed the party in compliance with its commitment contained in decision XVI/24. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 16/24. |
Those data placed the party in compliance with its commitment contained in decision XVIII/28. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 18/28. |
Those data placed the party in compliance with its commitment contained in decision XV/37. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 15/37. |
Those data placed the party in compliance with its commitment contained in decision XVI/27. | UN | وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 16/27. |
Those data placed the party in compliance with its commitments contained in decision XIV/30. | UN | وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 14/30. |
Those data placed the party in compliance with its commitments contained in decision XIX/22. | UN | وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 19/22. |
Those data placed the party in compliance with its commitments contained in decision XVII/39. | UN | وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 17/39. |
Those data placed the Party in compliance with its commitment contained in decision XIV/34 to reduce consumption of CFCs to no greater than 5.0 ODP-tonnes. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرّر 14/34 بتخفيض استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد على 5.0 أطنان بدالة استنفاد الأوزون. |
Those data placed the Party in compliance with its commitment contained in decision XIX/27 to reduce consumption of carbon tetrachloride to no greater than 11.6 ODPtonnes in 2007. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرّر 19/27 بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد على 11.6 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |
Those data placed the Party in compliance with its commitment contained in decision XVIII/28 to reduce consumption of CFCs to no greater than 30.0 ODP-tonnes in 2007. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرّر 18/28 بتخفيض استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد على 30.0 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |
It's about the operative that placed the device. | Open Subtitles | إنها عن الجاسوس الذي قام بوضع الجهاز |
I'm the one that placed the bet, remember? | Open Subtitles | انا من قام بوضع الرهان , اتذكر؟ |
The blockade by the federal authorities on humanitarian assistance arriving through the port of Bar has placed the well-being of IDPs at risk. | UN | وكان الحصار الذي فرضته السلطات الاتحادية على المساعدة الإنسانية القادمة من خلال مرفئ بار قد عرّض ظروف عيش اللاجئين والمشردين داخلياً للمخاطر. |
This has placed the convening of the high-level meeting on agenda. | UN | وأدى ذلك إلى وضع مسألة عقد الاجتماع الرفيع المستوى في جدول الأعمال. |
Casbah shop owners closed their shops immediately as the army placed the casbah under curfew. | UN | وأغلق أصحاب المحال التجارية في البلدة القديمة محالهم فورا بينما فرض الجيش حظر التجول على البلدة القديمة. |
Topped off the south wall, placed the last of Santa Anna's men. | Open Subtitles | أنهيت الجدار الجنوبي (قمت بوضع آخر جندي من جيش (سانت آنا جنرال مكسيكي خاض حرب مع البريطانيين لتحرير المكسيك من الاحتلال |
The boat was finally intercepted by the Moroccan authorities, who placed the complainant and the approximately 40 survivors in a detention camp in Dakhla, Morocco, where they remained for roughly 10 days. | UN | واعتُرضت الباخرة في آخر المطاف من قِبل السلطات المغربية التي وضع صاحب البلاغ ونحو أربعين من الذين نجوا معه في مخيم احتجاز في الداخلة (المغرب)، حيث مكثوا نحو عشرة أيام. |