"places where" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأماكن التي
        
    • وأماكن
        
    • أماكن حيث
        
    • الأماكن حيث
        
    • للأماكن التي
        
    • أمكنة
        
    • أماكن تتعرض فيها
        
    • اﻷماكن التي توجد فيها
        
    • أماكن يستطيع فيها
        
    • أماكن ينعم فيها
        
    • والأماكن التي
        
    • إلى أماكن
        
    • المواقع التي يوجد
        
    • الأمكنة التي
        
    • الأماكن الذي
        
    places where cluster bombs have been used in combat are identified. UN ويحدد المؤلف الأماكن التي استُخدمت فيها القنابل العنقودية في المعارك.
    Did you put those pictures in places where I could find them? Open Subtitles هل وضعت هذه الصور في الأماكن التي يمكن أن تجد لهم؟
    Africa is one of the places where we have witnessed positive shifts, but at the same time difficult humanitarian situations. UN وأفريقيا هي أحد الأماكن التي شهدنا فيها تحولات إيجابية، وإنْ اقترن ذلك بحالات إنسانية صعبة.
    Define the concept of violence against children, as well as the types and causes of such violence and the places where it occurs UN تحديد مفهوم للعنف ضد الأطفال وأنواعه وأسبابه وأماكن ممارسته؛
    No, I mean there are places where lunacy is grounds for divorce, Open Subtitles لا، أعني أن هناك أماكن حيث ،الخرف هو أحد أسباب الطلاق.
    She merely described places where I might enjoy to ride. Open Subtitles إنها مجرد وصف الأماكن حيث كنت قد تتمتع ركوب.
    He or she is entitled to have access to the places where any such acts are reported to have been perpetrated. UN ويحق له الوصول إلى الأماكن التي ارتكبت فيها هذه الأفعال.
    The posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم.
    The posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لتسهل عليهم رؤيتها.
    The basic needs of the Bedouin needed to be met where they lived, even in places where they had settled without permission. UN ولا بد من تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية للبدو أينما كانوا يعيشون وحتى في الأماكن التي استقروا فيها دون ترخيص.
    Universities and research institutions are places where free, pure and pioneering research should take place. UN والجامعات ومعاهد الأبحاث هي الأماكن التي ينبغي أن تجري فيها الأبحاث الحرة النقية الرائدة.
    A number of institutions undertake visits to places where children are deprived of liberty. UN ويقوم عدد من المؤسسات بزيارات إلى الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال.
    During country visits, places where children are deprived of liberty are regularly visited. UN وتُجرى زيارات منتظمة إلى الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال، أثناء الزيارات القطرية.
    The Working Group on Arbitrary Detention regularly visits places where children are deprived of liberty. UN ويقوم الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارات منتظمة إلى الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال.
    In places where no women's and family police station exists, the authorities competent with respect to cases of domestic violence are the local administrative office or sub-office, national police stations and political offices. UN وفي الأماكن التي لا توجد فيها مراكز شرطة للمرأة والأسرة، فإن المكاتب الإدارية المحلية أو المكاتب الفرعية أو مراكز الشرطة الوطنية والمكاتب السياسية تكون هي السلطات ذات الولاية على قضايا العنف المنزلي.
    (ix) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; UN ' 9` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والآثار التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافا عسكرية؛
    (iv) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; UN ' 4` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والآثار التاريخية، والمستشفيات، وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافا عسكرية؛
    Why is he always in the places where the war is over? Open Subtitles لمَ هو دوماً يتواجد في أماكن حيث أن الحرب أنتهت فيها؟
    But in point of fact, there can be few places... where tradition is examined with such a critical eye as this college. Open Subtitles ولكن في واقع الأمر، يمكن أن يكون هناك عدد قليل من الأماكن.. حيث التقاليد محافظة بعيون حازمة مثل هذه الكلية
    For places where the Internet is not accessible, the Office will continue to use regular mail or facsimile. UN وسيظل المكتب يستخدم البريد العادي أو نظام الإبراق التصويري بالنسبة للأماكن التي يتعذر الاتصال بها عن طريق الإنترنت.
    Similar atrocities were committed in other places where foreign observers were not present. UN وارتُكبت فظاعات مماثلة في أمكنة أخرى لم يكن فيها مراقبون أجانب.
    These range from forcible return to places where the lives of refugees are endangered or where their safety cannot be guaranteed, to flight or evacuation from situations of insecurity in countries of asylum, to return of persons who do not, or are perceived not to require international protection. UN وتتراوح هذه اﻷشكال بين اﻹعادة القسرية إلى أماكن تتعرض فيها حياة اللاجئين للخطر، أو لا يمكن فيها ضمان سلامتهم وبين الفرار أو الرحيل من ظروف ينعدم فيها اﻷمن في بلدان اللجوء، أو إعادة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون، أو يتصور أنهم لا يحتاجون إلى حماية دولية.
    Similar visits shall be organized by the Joint Commission to places where there are concentrations of involuntarily displaced persons. UN وستنظم اللجنة المشتركة زيارات مماثلة إلى اﻷماكن التي توجد فيها تجمعات لﻷشخاص المشردين رغم إرادتهم.
    26. Sure Start Children's Centres are places where children under 5 years old and their families can receive holistic integrated services and information, and where they can access help from multi-disciplinary teams of professionals. UN 26 - مراكز البداية الواثقة للأطفال هي أماكن يستطيع فيها الأطفال دون سن الخامسة هم وأسرهم الحصول على الخدمات والمعلومات المتكاملة الشاملة، ويمكنهم فيها الحصول على المساعدة من أفرقة من الفنيين من ذوي الاختصاصات المتعددة.
    Noting that architecture and engineering go hand in hand when planning, designing, building, retrofitting and maintaining cities, are holistic, inclusive and mindful of specific requirements of all people, male and female, and ultimately provide places where people can live comfortably, UN وإذ يلاحظ الترابط بين فن العمارة والهندسة فيما يتعلق بتخطيط المدن وتصميمها وبنائها وإعادة تجهيزها وصيانتها، باتباع نهج كلي شامل للجميع مراع للاحتياجات الخاصة لجميع الناس، ذكورا وإناثا، وأنهما يوفران في آخر المطاف أماكن ينعم فيها البشر بيسر العيش،
    This prohibition applies to attacks on places inhabited only by civilians and places where both civilians and combatants are to be found. UN وينطبق هذا الحظر على الهجمات التي تشن على أماكن لا يسكنها سوى مدنيين والأماكن التي قد يوجد بها مدنيون ومقاتلون.
    Further, I have been part of several Subcommittee delegations during visits to places where people are deprived of liberty. UN وشاركت بالإضافة إلى ذلك في العديد من وفود اللجنة الفرعية خلال زيارات إلى أماكن مخصصة لسلب الحرية
    In general, UNMIT police are not deployed in places where they would be co-located with national police personnel. UN وبصفة عامة، لا تنشر شرطة البعثة في نفس المواقع التي يوجد فيها أفراد الشرطة الوطنية.
    places where the nurses don't fuck the patients are expensive. Open Subtitles الأمكنة التي لا تقوم فيها الممرضات بمضاجعة المرضى مكلفة
    It's one of the last places where people are still willing to bend over to let in the new. Open Subtitles انه احد أخر الأماكن الذي يرغب الناس بالانحناء عليه ليدخلوا الجديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus