"placing emphasis on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع التركيز على
        
    • والتأكيد على
        
    • مؤكدا على
        
    • الحكومية تركز على
        
    It also arranges work permits on a non-discriminatory basis for the refugee population in general, placing emphasis on women heads of household. UN وعالج أيضا دون أي تمييز مسألة تصاريح العمل للاجئين عموما، مع التركيز على الحالات التي تكون فيها المرأة هي ربة اﻷسرة.
    67. The Chief of the Fuel Unit will manage the Unit, placing emphasis on turnkey contracts and providing a high level of independent fuel vendor performance management and technical compliance management. UN 67 - سيتولى رئيس وحدة الوقود إدارة الوحدة، مع التركيز على عقود الإنجاز الكلي وتوفير مستوى رفيع من الإدارة المستقلة لأداء موردي الوقود والمسائل المتعلقة بالامتثال للمواصفات التقنية.
    Attention is being drawn to the urgent need for measures to alleviate poverty among people with disabilities, placing emphasis on those in rural areas. UN كما يجري توجيه الانتباه للحاجة الملحة لوضع تدابير للتخفيف من الفقر بين المعوقين، مع التركيز على المعوقين في المناطق الريفية.
    54. The main value of the supplementary guidance document lies in recalling and highlighting long-standing responsibilities and in placing emphasis on accountability for their effective fulfilment. UN 54 - إن القيمة الرئيسية لوثيقة التوجيهات التكميلية تكمن في إعادتها للمسؤوليات القديمة وتسليط الضوء عليها والتأكيد على المسؤولية في إنجازها بصورة فعالة.
    The programme seeks to create and institutionalize guidance and counselling services in parallel with school life, while giving priority to the education of girls and placing emphasis on HIV/AIDS preventive education. UN ويسعى البرنامج إلى توفير خدمات التوجيه والإرشاد، واكسابها طابعا مؤسسيا، بشكل يسير في خط مواز للحياة المدرسية، في الوقت الذي يمنح فيه الأولوية لتعليم الفتاة، والتأكيد على ثقافة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In respect of non-compliance, the Montreal Protocol has relied on soft enforcement, placing emphasis on a facilitative and promotional approach. UN وفيما يتعلق بعدم التقيد، اعتمد بروتوكول مونتريال على الإنفاذ المرن، مؤكدا على نهج تيسيري وتشجيعي.
    I urge the authorities to consider children who have been associated with armed groups first and foremost as victims, placing emphasis on their psychosocial needs and their rehabilitation and reintegration into communities. UN وأحث السلطات على اعتبار الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة ضحايا في المقام الأول، مع التركيز على احتياجاتهم النفسية الاجتماعية وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية.
    Japan is committed to providing assistance that really meets the needs of the beneficiaries, placing emphasis on promoting ownership by the least developed countries and coordination with other development partners. UN واليابان ملتزمة بتقديم المساعدة التي تفي حقا باحتياجات المستفيدين، مع التركيز على تعزيز ملكية أقل البلدان نموا والتنسيق مع الشركاء الإنمائيين.
    57. At the request of Amnesty International Switzerland, the Unit participated on 24 November 2005 in a seminar on establishing NHRI in Switzerland placing emphasis on protection, monitoring and the provision of remedies. UN 57- وبناء على طلب من فرع منظمة العفو الدولية السويسري، شاركت الوحدة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في حلقة دراسية بشأن إنشاء مؤسسة وطنية في سويسرا، مع التركيز على الحماية والرصد وتوفير الجبر.
    In 2001, national goals were set in order to reduce the incidence of HIV/AIDS in the general population, from 12.1 to 11.5 for every 100,000 by 2008 -- placing emphasis on young people. UN وفي عام 2001، وضعت أهداف وطنية لخفض تواتر حالات الإصابة بالفيروس بين عموم السكان - مع التركيز على الشباب - من 12.1 إلى 11.5 لكل 000 100 شخص بحلول عام 2008.
    (c) To develop primary care activities in mental health for women, placing emphasis on dealing with the different forms of violence to which they are exposed; and UN (ج) الاضطلاع بتدابير للرعاية الأولية للصحة العقلية للمرأة، مع التركيز على معالجة شتى أشكال العنف التي تتعرض لها؛
    The national research agenda document takes stock of past research on HIV/AIDS, placing emphasis on research gaps to guide our interventions. UN وتستعرض وثيقة البرنامج الوطني للبحوث الأبحاث السابقة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز على الثغرات الموجودة في البحوث لتوجيه تدخلاتنا.
    11. Pursuant to the mandate given by the General Assembly in its resolution 44/23, the Jamaican Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade had organized lectures on the relevance and importance of international law to her country, placing emphasis on maritime, humanitarian, environmental and trade law. UN ١١ - واختتمت حديثها قائلة إن وزارة الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا، عملا بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣، قامت بتنظيم محاضرات حول أهمية القانون الدولي بالنسبة لبلدها، مع التركيز على قانون البحار والقانون اﻹنساني والقانون البيئي والقانون التجاري.
    The WIPO programme for 1998 and 1999 aimed at the exploration of new ways in which the intellectual property system could serve as a catalyst for the social and economic progress of diverse peoples, placing emphasis on traditional knowledge, the study of folklore protection and the preservation of biological diversity. UN ونوَّه بأن برنامج المنظمة لعامي 1998 و1999 يرمي إلى البحث عن سبل جديدة قد تساعد نظام الملكية الفكرية على القيام بدور العامل الحافز على إحراز التقدم الاجتماعي والاقتصادي لمختلف الشعوب، مع التركيز على المعارف التقليدية، ودراسة حماية الفولكلور، وصون التنوع البيولوجي.
    As a condition of their participation in the workshop, graduates were required to write a paper detailing their experiences at promoting remote sensing education, placing emphasis on the identification of factors that were critical to both their successes and failures. UN وطلب من الخريجين ، كشرط لمشاركتهم في حلقة العمل ، أن يكتبوا أوراقا تعرض بالتفصيل خبراتهم في ترويج تعليم الاستشعار عن بعد ، مع التركيز على تحديد العوامل الحاسمة في نجاحهم وفشلهم على السواء .
    4. Requests human rights monitoring bodies to consider adopting a general comment on human rights education, placing emphasis on the implementation by Member States of their international obligation to promote human rights education; UN ٤- تطلب الى هيئات رصد حقوق اﻹنسان أن تنظر في اعتماد تعليق عام بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، مع التركيز على تنفيذ الدول اﻷعضاء لالتزامها الدولي بتعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    (a) Provision of coordinated information, advice and assistance to States and intergovernmental bodies through monitoring, review and analysis of developments relating to the law of the sea and ocean affairs, placing emphasis on State practice, international juridical decisions and international treaties and other legal instruments, as well as on economic and technical issues; UN )أ( تقديم المعلومات والمشورة والمساعدة المنسقة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية من خلال رصد واستعراض وتحليل التطورات المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، والتأكيد على ممارسات الدول، والقرارات القانونية الدولية والمعاهدات الدولية وسائر الصكوك القانونية، فضلا عن المسائل الاقتصادية والتقنية؛
    (a) Provision of coordinated information, advice and assistance to States and intergovernmental bodies through monitoring, review and analysis of developments relating to the law of the sea and ocean affairs, placing emphasis on State practice, international juridical decisions and international treaties and other legal instruments, as well as on economic and technical issues; UN )أ( تقديم المعلومات والمشورة والمساعدة المنسقة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية من خلال رصد واستعراض وتحليل التطورات المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، والتأكيد على ممارسات الدول، والقرارات القانونية الدولية والمعاهدات الدولية وسائر الصكوك القانونية، فضلا عن المسائل الاقتصادية والتقنية؛
    (a) Provision of coordinated information, advice and assistance to States and intergovernmental bodies through monitoring, review and analysis of developments relating to the law of the sea and ocean affairs, placing emphasis on State practice, international juridical decisions and international treaties and other legal instruments, as well as on economic and technical issues; UN )أ( تقديم المعلومات والمشورة والمساعدة المنسقة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية من خلال رصد واستعراض وتحليل التطورات المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، والتأكيد على ممارسات الدول، والقرارات القانونية الدولية والمعاهدات الدولية وسائر الصكوك القانونية، فضلا عن المسائل الاقتصادية والتقنية؛
    The Declaration adopted by the Conference fully acknowledges the work of ECE in the transport area, placing emphasis on its international transport agreements, which have made an important contribution to Europe-wide transport policy. UN ونوه البيان الذي اعتمده المؤتمر، بشكل تام، بعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال النقل، مؤكدا على اتفاقاتها في مجال النقل الدولي التي قدمت إسهاما كبيرا في سياسة النقل على النطاق اﻷوروبي.
    The Declaration adopted by the Conference fully acknowledges the work of ECE in the transport area, placing emphasis on its international transport agreements, which have made an important contribution to Europe-wide transport policy. UN ونوه البيان الذي اعتمده المؤتمر، بشكل تام، بعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال النقل، مؤكدا على اتفاقاتها في مجال النقل الدولي التي قدمت إسهاما كبيرا في سياسة النقل على النطاق اﻷوروبي.
    12. The review confirms that the United Nations development system as well as intergovernmental and non-governmental organizations are placing emphasis on regional cooperation programmes, networking, research and development, and the analysis and solution of pressing issues relating to globalization. UN 12 - ويؤكد الاستعراض على أن نظام التنمية في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تركز على برامج التعاون الإقليمية، وإقامة الشبكات والبحوث والتنمية، وعلى تحليل القضايا الملحة المتصلة بالعولمة وإيجاد حلول لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus