"platforms for" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناهج
        
    • منهاجي
        
    • لمناهج
        
    • منابر
        
    • منتديات
        
    • المنابر
        
    • ومناهج
        
    • المنتديات
        
    • المنصات
        
    • للمنتديات
        
    • والمنابر
        
    • والمنتديات
        
    • مرتكزات لبناء
        
    • أرصفة
        
    • برامج للعمل
        
    The United Nations and NEPAD provide ready platforms for articulating and formulating appropriate responses to Africa's needs. UN توفر الأمم المتحدة والشراكة الجديدة مناهج جاهزة لوضع وصياغة الاستجابات المناسبة لاحتياجات أفريقيا.
    This could include participation in multi-stakeholder platforms for disaster risk reduction by all concerned entities, including those responsible for climate change. UN ويمكن أن يشمل ذلك مشاركة جميع الكيانات المعنية بما فيها الكيانات المسؤولة عن تغير المناخ في مناهج من أخطار الكوارث.
    The meeting adopted the Banjul Declaration on the Strategies for the Acceleration of the Implementation of the Dakar and Beijing platforms for Action as its outcome document. UN واعتمد الاجتماع، كوثيقة ختامية، إعلان بنجول المتعلق باستراتيجيات تسريع تنفيذ منهاجي عمل داكار وبيجين.
    It also provides a platform for advocacy and for assessing follow-up and implementation by the African Governments of the global and regional platforms for action for the advancement of women. UN وتوفر اللجنة أيضا منبرا للدعوة ولتقييم مدى متابعة الحكومات الأفريقية وتنفيذها لمناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة.
    In both cases, the Centre established platforms for dialogue and the development of joint solutions among the countries. UN وفي كلتا الحالتين، أنشأ المركز منابر للحوار ووضع حلول مشتركة بين البلدان.
    5 % increase over baseline by 2009 Establish platforms for United Nations system-wide support for private sector development, civil society and decentralized cooperation partnerships UN إنشاء مناهج من أجل دعم الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لتنمية القطاع الخاص والمجتمع المدني وشراكات التعاون اللامركزية
    FAO has been involved in the establishment of platforms for rice, fertilizers, lychees, onions and potatoes. UN وشاركت الفاو في وضع مناهج عمل متعلقة بالأرزّ والأسمدة والليتشي والبصل والبطاطا.
    In terms of capacity-building and governance, they are platforms for longer-term effectiveness. UN وفيما يتصل ببناء القدرات والحكم، تعتبر مناهج لتحقيق الفعالية في الأجل الأطول.
    It is crucial that the Government remain particularly focused on public administration and security sector reforms, which are key platforms for the poverty reduction strategy and the promotion of stability and development. UN ومن الضروري جدا أن تظل الحكومة مركزة جُلَّ اهتمامها على إصلاح الإدارة العامة وقطاع الأمن، وهي إصلاحات تشكل مناهج عمل رئيسية بالنسبة لاستراتيجية الحد من الفقر وتعزيز الاستقرار والتنمية.
    The programme has also developed tools and knowledge platforms for use by member States. UN ووضع البرنامج أيضا أدوات وصاغ مناهج معرفية لكي تستخدمها الدول الأعضاء في هذا الخصوص.
    To that end, its women's unit would be restructured in order to enhance its capacity for coordinating the implementation of the Dakar and Beijing platforms for Action. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيعاد تشكيل وحدة المرأة في المنظمة من أجل تعزيز قدرتها على تنسيق وتنفيذ منهاجي عمل داكار وبيجين.
    The main objective of the meeting was to discuss a framework for accelerating the implementation in Africa of the global and regional platforms for Action. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو مناقشة إطار للتعجيل بتنفيذ منهاجي العمل العالمي واﻹقليمي في أفريقيا.
    The main objective of the meeting was to discuss a framework for accelerating the implementation of the global and regional platforms for action in Africa. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو مناقشة إطار لتعجيل تنفيذ منهاجي العمل العالمي واﻹقليمي في أفريقيا.
    It also provides a platform for advocacy and for assessing follow-up and implementation by African Governments of the global and regional platforms for action for the advancement of women. UN وتوفر اللجنة أيضا منبرا للدعوة ولتقييم متابعة الحكومات الأفريقية وتنفيذها لمناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة.
    Recognizing the importance of the regional and subregional monitoring of the global and regional platforms for action, such as will occur at the eighth Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, UN وإذا نسلم بأهمية الرصد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لمناهج العمل العالمية والإقليمية، مثلما سيحدث في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Initiatives such as the Coalition for Dialogue on Africa provided new platforms for advocacy and consensus-building. UN كما أتاحت المبادرات من قبيل التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا منابر جديدة للدعوة وتحقيق توافق الآراء.
    A main focus of the association is on the integration of foreign-language speakers and the establishment of platforms for intercultural exchange among people living in Liechtenstein. UN وتركز الرابطة الاهتمام أساسا على إدماج الناطقين بلغات أجنبية وإقامة منتديات للتبادل الثقافي بين المقيمين في لختنشتاين.
    Regional cooperation will be supported through the further development of regional platforms for disaster risk reduction. UN وسيُقدَّم الدعم للتعاون الإقليمي عن طريق المضي في تطوير المنابر الإقليمية للحد من أخطار الكوارث.
    International meetings provide young people with forums and platforms for the exchange of skills, the transfer of information and the mobilization of youth organizations. UN وتوفر الاجتماعات الدولية للشباب منتديات ومناهج عمل لتبادل المهارات ونقل المعلومات وحشد منظمات الشباب.
    These regional forums also serve as key platforms for informing the discussions at the annual Forum in Geneva. UN وتتيح هذه المنتديات الإقليمية أيضاً منابر رئيسية تفيد المناقشات التي تُعقد في إطار المنتدى السنوي في جنيف.
    To discuss how to facilitate activities under the Initiative to promote human space technology and its applications to benefit the world, focusing specifically on utilization of human space-based platforms for education, Earth observation and health. UN مناقشة سبل تسهيل الأنشطة في إطار المبادرة لتعزيز تكنولوجيا الفضاء البشرية وتطبيقاتها لفائدة العالم، مع التركيز تحديدا على استغلال المنصات الفضائية البشرية من أجل التعليم ورصد الأرض والصحة.
    29. At the national level, national platforms for disaster risk reduction or similar national coordination mechanisms have the potential to support decision-making concerning national development plans and investments. UN 29 - على الصعيد الوطني، يمكن للمنتديات الوطنية للحد من أخطار الكوارث أو آليات التنسيق الوطنية المشابهة دعم عمليات اتخاذ القرارات بشأن خطط التنمية والاستثمارات الوطنية.
    Providing appropriate space and platforms for such dialogue is essential. UN ومن الضروري توفير المساحة والمنابر الملائمة لهذا الحوار.
    VIII. Looking to the future: new initiatives, partnerships and platforms for growth UN ثامناً- التطلُّع إلى المستقبل: المبادرات والشراكات والمنتديات الجديدة لتحقيق التنمية
    The work carried out by UNODC to establish regional networks that facilitated cooperation in practice and offered platforms for capacity-building, such as the Network of West African Central Authorities and Prosecutors against Organized Crime, was acknowledged by participants. UN ونوَّه المشاركون بالعمل الذي يقوم به مكتب المخدِّرات والجريمة من أجل إنشاء شبكات إقليمية لكي تُسهِّل التعاون العملي وتوفِّر مرتكزات لبناء القدرات، ومنها مثلاً شبكة غرب أفريقيا للسلطات المركزية والنيابات العامة من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Construction of concrete platforms for water purification plants, fuel tanks and generators at MINURSO headquarters, Mahbas, Bir Lahlou, Awsard and Smara team sites UN إنشاء أرصفة من الإسمنت لمحطات تنقية المياه ومستودعات الوقود والمولدات في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وأوسارد وسمارة
    World conferences in Rio de Janeiro, Vienna, Cairo, Copenhagen and, most recently, Beijing have drafted platforms for action. UN والمؤتمرات العالمية، في ريو دي جانيرو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن ومؤخرا في بيجين، صاغت برامج للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus