"play a greater role" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيام بدور أكبر
        
    • تضطلع بدور أكبر
        
    • تؤدي دورا أكبر
        
    • الاضطلاع بدور أكبر
        
    • تقوم بدور أكبر
        
    • أداء دور أكبر
        
    • تؤدي دوراً أكبر
        
    • يضطلع بدور أكبر
        
    • تلعب دورا أكبر
        
    • يلعب دوراً أكبر
        
    • تلعب دوراً أكبر
        
    • تأدية دور أكبر
        
    • دورا أعظم
        
    • دورا متزايدا
        
    • يقوم بدور أكبر
        
    The National Commission should increase its vigilance and try to play a greater role as a force for change. UN ويتعين على الهيئة الوطنية أن تزيد من يقظتها وأن تحاول القيام بدور أكبر كقوة من أجل التغيير.
    Sixth, the United Nations system should play a greater role in promoting the effective implementation of the follow-up. UN سادسا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنفيذ الفعال ﻷعمال المتابعة.
    Some participants suggested that the United Nations should play a greater role in exploring innovative sources of development finance. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Improved transit systems would not only reduce the Lao PDR's transport costs but could also enable it to play a greater role as a transit country for its neighbours. UN إذ أن النظم الأفضل للمرور العابر لا تؤدي إلى التخفيض من تكاليف النقل لجمهورية لاو فحسب، بل ستمكنها أيضاً من الاضطلاع بدور أكبر بوصفها بلد مرور عابر لجيرانها.
    Therefore, I wish to see the United Nations play a greater role in this area. UN ولذلك، أود أن أرى الأمم المتحدة تقوم بدور أكبر في هذا المجال.
    China and Russia reiterate the importance they attach to Brazil, India and South Africa's status and role in international affairs and support their aspiration to play a greater role in the United Nations. UN ويكرّر كل من الاتحاد الروسي والصين تأكيد الأهمية التي يوليانها لمركز البرازيل وجنوب أفريقيا والهند ودور هذه البلدان في الشؤون الدولية، ويدعمان تطلعها إلى أداء دور أكبر في الأمم المتحدة.
    Technology can play a greater role in quality control, sanitation and, to some extent, packaging, than in processing. UN وتستطيع التكنولوجيا أن تؤدي دوراً أكبر مما في عمليات التجهيز في مراقبة النوعية، والصحة، وكذلك التغليف إلى حد ما.
    These include the creation of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters that could conceivably allow the UN to play a greater role in expanding tax cooperation activities at the international level ... UN وهذه تشمل إنشاء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية التي يمكن أن تتيح للأمم المتحدة فرصة القيام بدور أكبر في توسيع نطاق أنشطة التعاون في المسائل الضريبية على الصعيد الدولي.
    The private sector has apparently responded to governmental inducements to play a greater role in the economy of the country. UN ويبدو أن القطاع الخاص قد استجاب فيها لما تقدمه له الحكومة من تشجيع على القيام بدور أكبر في اقتصاد البلد.
    Within this, support the empowerment of other organizations to play a greater role in contributing to the best interests of children; UN وضمن ذلك، دعم تمكين المنظمات الأخرى من القيام بدور أكبر في المساهمة في تحقيق أفضل مصالح الأطفال؛
    The current review of the Commission's work suggests that it could play a greater role in the future. UN ويشير الاستعراض الحالي لعمل اللجنة إلى أنها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في المستقبل.
    The Chinese delegation would like to see the United Nations play a greater role in global humanitarian assistance. UN ويود الوفد الصيني أن يرى الأمم المتحدة وهي تضطلع بدور أكبر في المساعدة الإنسانية العالمية.
    International financial institutions could play a greater role in supporting urban bus rapid transit systems in developing countries. UN ويمكن للمؤسسات المالية الدولية أن تضطلع بدور أكبر في دعم نظم النقل السريع بالحافلات في البلدان النامية.
    Also in this framework, international financial institutions should play a greater role. UN وفي هذا الإطار كذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورا أكبر.
    We also understand that the United Nations can play a greater role than it has played so far. UN وندرك أيضا أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر مما فعلت حتى الآن.
    Obviously, the Fund can only play a greater role on all those issues if the membership decides that it should. UN ومن الواضح أن الصندوق لا يمكنه الاضطلاع بدور أكبر فيما يتعلق بجميع تلك المسائل إلا إذا قرر أعضاؤه أن عليه القيام بذلك.
    The Government has also established assistance centres to help enable cooperatives to play a greater role in the national economy. UN وأنشأت الحكومة أيضا مراكز دعم للمساعدة في تمكين التعاونيات من الاضطلاع بدور أكبر في الاقتصاد الوطني.
    In view of the diversity and varying levels of efficiency of those relationships, the Organization must study them further; provide proper guidance, evaluation and monitoring; and play a greater role in overall coordination. UN ونظراً لتنوّع وتباين مستويات الكفاءة في هذه العلاقات، فإنه يجب على المنظمة أن تدرسها جيداً؛ وأن توفِّر التوجيه والتقييم والرصد على نحو صحيح، وأن تقوم بدور أكبر في التنسيق العام.
    If a greater number of States of the international community become voluntarily involved in this project, the University for Peace will have the means that it needs to disseminate the values that it fosters and will be able to design more ambitious programmes, which will enable it to play a greater role in the peace-building processes under way in various regions of the world. UN ولو اشترك عدد أكبر من الدول من المجتمع الدولي طوعيا في هذا المشروع ستتوافر لجامعة السلم الوسائل التي تحتاجها لنشر القيم التي تدعو إلى ترسيخها، وستكون قادرة على تصميم برامج أكثر طموحا تمكنها من أداء دور أكبر في عمليات بناء السلام الجارية في مختلف مناطق العالم.
    The United Nations and its relevant agencies can play a greater role in that endeavour. UN وبوسع الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية أن تؤدي دوراً أكبر في ذلك المسعى.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) in particular should play a greater role in the follow-up to population development activities. UN وقال إنه ينبغي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على وجه الخصوص، أن يضطلع بدور أكبر في متابعة الأنشطة الإنمائية للسكان.
    Civil societies will have to play a greater role, along with Governments at all levels, if the goals are to be met. UN وعلى المجتمعات المدنية أن تلعب دورا أكبر إلى جانب الحكومات في جميع اﻷصعدة، إذا كان لنا أن نحقق هذه اﻷهداف.
    It expressed the wish for civil society to play a greater role. UN وأعربت عن أملها في أن ترى المجتمع المدني يلعب دوراً أكبر.
    She requested further information on the ways in which States could allow civil society organizations and unregistered non-governmental organizations to play a greater role in electoral processes. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الطرق التي يمكن أن تأخذ بها الحكومات للسماح بمنظمات المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية غير المسجلة بأن تلعب دوراً أكبر في العمليات الانتخابية.
    The unrest in West Asia and North Africa, which began more than a year ago, has its roots in the desire of people to play a greater role in shaping their destiny, politically and economically. UN إن الاضطراب في غرب آسيا وشمال أفريقيا، الذي بدأ قبل ما ينيف عن سنة، له جذور في رغبة الشعوب في تأدية دور أكبر في تشكيل مصيرها سياسيا واقتصاديا.
    I believe that if we are to succeed, it is essential for our actions to be based on a broad partnership in which governments, the private sector and civil society join forces and, together, play a greater role in guiding the efforts to combat the virus. UN وإنني أؤمن بأننا إذا أريد لنا أن ننجح فمن الجوهري أن تكون إجراءاتنا مستندة إلى شراكة أوسع توحد قوى الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وتؤدي، معا، دورا أعظم في توجيه الجهود الهادفة إلى محاربة فيروس نقص المناعة البشرية.
    6. The General Assembly should play a greater role in preventing and combating international terrorism. UN 6 - وأضاف أن الجمعية العامة ينبغي أن تلعب دورا متزايدا في قمع ومكافحة الإرهاب الدولي.
    13. He highlighted the importance of revitalizing the work of the Economic and Social Council in order for it to play a greater role in economic and social issues, and commended the positive high-level dialogue evolving between Member States, United Nations agencies, funds and programmes and the Bretton Woods institutions. UN ١٣ - وقـد أبــرز أهميــة تنشيط أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي يقوم بدور أكبر في المسائل الاقتصادية والاجتماعية، وأثنى على الحوار اﻹيجابي الرفيع المستوى اﻵخذ في التطور الناشئ بين الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومؤسستي بريتون وودز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus