"play an effective role" - Traduction Anglais en Arabe

    • أداء دور فعال
        
    • القيام بدور فعال
        
    • تضطلع بدور فعال
        
    • تقوم بدور فعال
        
    • تؤدي دورا فعالا
        
    • الاضطلاع بدور فعال
        
    • يضطلع بدور فعال
        
    • تلعب دوراً فعالاً
        
    • بدور فاعل
        
    • بدور فعّال
        
    • تؤدي دورا فعليا
        
    • تؤدي دوراً فعالاً
        
    • يلعب دورا فعالا
        
    • بدور فعال في هذا الصدد
        
    • يقوم بدور فعال
        
    41. Resolve to build capacities and networks to enable all partners to play an effective role in shelter and human settlements development. UN 41 - وعقدنا العزم على بناء القدرات والشبكات لتمكين جميع الشركاء من أداء دور فعال في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية.
    Parties must seek ways to strengthen the Treaty to ensure that it continues to play an effective role in promoting world peace and security. UN وعلى الأطراف أن تسعى إلى إيجاد سبل لتعزيز المعاهدة لضمان استمرارها في أداء دور فعال في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    In thatis respect, they resolved to build capacities and networks to enable all partners to play an effective role. UN وفي هذا الصدد أعربوا عن تصميمهم على بناء القدرات والشراكات لتمكين جميع الشركاء من القيام بدور فعال.
    We firmly believe that the United Nations system, as a multidimensional mechanism, should play an effective role in the process of strengthening ECO so that it can be a more prosperous and functional regional organization. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن منظومة اﻷمم المتحدة، بوصفها آلية متعددة اﻷبعاد، ينبغي أن تضطلع بدور فعال فــي عملية تعزيز منظمة التعاون الاقتصادي، لكي تصبح منظمــة إقليميــة أكثر ازدهارا وقدرة على العمل.
    Regional financial institutions could also play an effective role in that area. UN ويمكن للمؤسسات المالية الإقليمية أيضاً أن تقوم بدور فعال في هذا المجال.
    In this respect, the regional commissions can play an effective role in facilitating the sharing of experiences from these countries. UN وفي هذا الخصوص، يمكن للجان الإقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تسجيل تقاسم التجارب الناتجة من هذه البلدان.
    Those countries required assistance so that they would be able to play an effective role and adapt to the impacts of climate change. UN وتحتاج هذه البلدان إلى المساعدة لكي تتمكن من الاضطلاع بدور فعال والتكيف مع آثار تغير المناخ.
    Regional cooperation can play an effective role in promoting social development. UN ويمــكن للتـعاون اﻹقليمي أن يضطلع بدور فعال في تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Malta intends to play an effective role in initiatives in the EuroMed region. UN إذ إن مالطة عازمة على أداء دور فعال في المبادرات داخل المنطقة الأوروبية المتوسطية.
    In particular, the population groups that are affected directly or indirectly by a particular policy should be able to play an effective role in the process of formulating that policy. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تمكَّن مجموعات السكان التي تتأثر بشكل مباشر أو غير مباشر بسياسة عامة معينة من أداء دور فعال في عملية صياغة تلك السياسة.
    41. Resolve to build capacities and networks to enable all partners to play an effective role in shelter and human settlements development. UN 41 - ونعقد العزم على بناء القدرات والشبكات لتمكين جميع الشركاء من أداء دور فعال في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية.
    Under article 25 of the Covenant, the Maori had the right to play an effective role in governing. UN وبموجب المادة 25 من العهد، يحق للماوري القيام بدور فعال في الحكم.
    We must therefore focus on giving it the power and means to play an effective role in that important effort. UN ومن ثم، علينا أن نركز اهتمامنا على مدها بأسباب القوة والوسائل التي تمكنها من القيام بدور فعال في هذا الجهد الهام.
    The Security Council must continue to play an effective role to resolve the Middle East problem in a comprehensive manner. UN ويجب أن يواصل مجلس اﻷمن القيام بدور فعال من أجل حل مشكلة الشرق اﻷوسط بطريقة شاملة.
    Bangladesh believes that the United Nations system can play an effective role in the global democratization process and its promotion and consolidation. UN وتعتقد بنغلاديش أن منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور فعال في عملية التحول الديمقراطي العالمية وتعزيزها وتوطيدها.
    Nevertheless, their taxation systems do not play an effective role of mobilizing available domestic financial resources. UN ومع هذا، فإن نظمها الضريبية لا تضطلع بدور فعال في تعبئة الموارد المالية المحلية المتاحة.
    The United Nations system could play an effective role in reviewing progress in the implementation of the recommendations of the conferences. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات.
    Parliaments of the world should themselves be robust catalysts and play an effective role in this noble endeavour. UN وينبغي لبرلمانات العالم ذاتها أن تقوم بجهد حفاز قوي وأن تؤدي دورا فعالا في هذا المسعى النبيل.
    Today it is unanimously acknowledged that the United Nations can continue to play an effective role only if there is a necessary reform of its organs, in particular the Security Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN واليوم يوجد إجماع على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في الاضطلاع بدور فعال إذا لم يجر الإصلاح اللازم لأجهزتها، وخاصة مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The Secretary-General needs the unwavering support of all Member States in order to play an effective role in the Middle East and Africa and in conflict situations around the world. UN والأمين العام بحاجة إلى مساندة ثابتة من جميع الدول الأعضاء لكي يضطلع بدور فعال في الشرق الأوسط وأفريقيا وفي حالات الصراع في جميع أرجاء العالم.
    Women's associations in Bahrain also play an effective role in this regard. UN كما أن الجمعيات النسائية في المملكة تلعب دوراً فعالاً في هذا المجال.
    Indeed, whether or not the Organization can play an effective role in the years ahead will depend on the success of our reform effort. UN وما إذا كانت المنظمة قادرة على الاضطلاع بدور فاعل في السنوات القادمة أم لا فهذا سيعتمد على نجاح جهودنا اﻹصلاحية.
    They also informed the Independent Expert of their need for technical assistance and capacity-building to enable them play an effective role in the promotion and protection of human rights in the Sudan. UN وأبلغوا الخبير المستقل أيضاً بحاجتهم إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات لتمكينهم من الاضطلاع بدور فعّال في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السودان.
    The breadth of representation is indicative of the strong and growing interest in the wider community about the unacceptable risks from current nuclear stockpiles and policies, and also the common understanding that the establishment, consolidation, strengthening and expansion of nuclear weapon free zones can play an effective role in the prevention of nuclear proliferation and the achievement of a nuclear weapons free world. UN ويدل اتساع التمثيل على الاهتمام القوي والمتزايد لدى المجتمــع الأشمــل بالمخاطر غير المقبولة الناجمة عن المخزونات والسياسات النووية الحالية، ويدل كذلك على الفهــم المشترك لكــون إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتوطيدها وتعزيزها وتوسيعها أمور يمكن أن تؤدي دورا فعليا في منع الانتشار النووي وتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    In this respect, OECD could play an effective role. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تؤدي دوراً فعالاً.
    The multilateral trading system should play an effective role in that process. UN وأكد أن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف يلعب دورا فعالا في هذه العملية.
    The Commission should consider how best the United Nations system could play an effective role in this regard. UN وينبغي للجنة أن تنظر في أفضل السبل التي تتيح لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور فعال في هذا الصدد.
    The United Nations disarmament machinery can should play an effective role in promoting the achievement of global nuclear disarmament. UN بإمكـان يتعيــن على جهاز الأمم المتحدة لنزع السلاح أن يقوم بدور فعال في تعزيز تحقيق نزع السلاح النووي على مستوى العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus