"play an increasingly" - Traduction Anglais en Arabe

    • تؤدي دورا متزايد
        
    • القيام بدور متزايد
        
    • تضطلع بدور متزايد
        
    • تؤدي دوراً متزايد
        
    • تلعب دورا متزايد
        
    • تقوم بدور متزايد
        
    • الاضطلاع بدور متزايد
        
    • تلعب دوراً أكثر
        
    • المناطق ستلعب دورا متزايد
        
    • دوراًَ متعاظم
        
    • يؤدي دوراً متزايد
        
    • بدور متعاظم
        
    • بدورٍ متزايد
        
    In that context the Court could play an increasingly important role within a wider international institutional system. UN وفي هذا السياق يظل بوسع المحكمة أن تؤدي دورا متزايد الأهمية ضمن نطاق نظام مؤسسي دولي أوسع.
    We also believe that all nations, whatever their size, can and should play an increasingly bigger and effective role in the endeavour to build a fair, just, equitable and sustainable world. UN ونؤمن بأن جميع الأمم، بغض النظر عن حجمها، يمكنها وينبغي لها أن تؤدي دورا متزايد الحجم والفعالية في السعي إلى بناء عالم منصف وعادل ومُقْسِط ومستدام.
    Indeed, the Staff College has the potential to play an increasingly important role in this regard; UN وتتوفر لكلية الموظفين، في الواقع، إمكانية تمنحها القدرة على القيام بدور متزايد في الأهمية في هذا الصدد.
    Humanitarian assistance operations have come to play an increasingly important role. UN إن عمليات المساعدة اﻹنسانية تضطلع بدور متزايد اﻷهمية.
    Although unilateral acts did not offer the same degree of legal certainty as treaties, their flexibility enabled them to play an increasingly important role in many fields of international cooperation. UN وعلى الرغم من أن الأفعال الانفرادية لا تتيح نفس القدر من التيقن القانوني الذي تتيحه المعاهدات فإن مرونتها تمكنها من أن تؤدي دوراً متزايد الأهمية في ميادين كثيرة للتعاون الدولي.
    Missiles, therefore, play an increasingly important role in the military doctrines of many possessor States. UN ولذلك، فإن القذائف تلعب دورا متزايد الأهمية في المذاهب العسكرية لكثير من الدول الحائزة لها.
    We believe that the United Nations should play an increasingly important role in the development and coordination of multilateral cooperation in this area. UN ونعتقد أن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور متزايد الأهمية في تنسيق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Whatever character and shape the emerging new international order may eventually assume, we have no doubt that the United Nations will constitute a vital element in that new order and will continue to play an increasingly important role in international relations. UN وأيا كان الطابع والشكل اللذان قد يتخذهما في النهاية النظام العالمي الجديد البازغ، فليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة ستظل تشكل عنصرا حيويا في هذا النظام الجديد وستواصل الاضطلاع بدور متزايد اﻷهمية في العلاقات الدولية.
    Noting with satisfaction that the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, play an increasingly important role in the equalization of opportunities for persons with disabilities, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، تؤدي دورا متزايد الأهمية في تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Noting with satisfaction that the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities play an increasingly important role in the equalization of opportunities for persons with disabilities, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، تؤدي دورا متزايد الأهمية في تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Noting with satisfaction that the Standard Rules play an increasingly important role in the equalization of opportunities for persons with disabilities and that the issue of the human rights and dignity of persons with disabilities is being addressed and promoted in an increasing number of forums, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن القواعد الموحدة تؤدي دورا متزايد الأهمية في تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وأن مسألة حقوق الإنسان وكرامة المعوقين قيد المناقشة وتحظى بالتشجيع في عدد من المحافل،
    Other United Nations organizations are encouraged to play an increasingly important role in helping to give small island developing States a voice in international forums. UN وجرى تشجيع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة على القيام بدور متزايد الأهمية في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على أن يكون لها صوت في المحافل الدولية.
    Furthermore, within the scope of the programme of work, the regional offices can play an increasingly important role in facilitating the provision of integrated solutions, drawing upon expertise, services and support available from multiple subprogrammes in order for UNEP to respond coherently to regional and country needs. UN وعلاوة على ذلك، وضمن نطاق برنامج العمل، بإمكان المكاتب الإقليمية القيام بدور متزايد الأهمية في تيسير توفير حلول متكاملة، والاستفادة مما هو متاح من البرامج المتعددة من خبرة ومن خدمات ودعم لكي يستجيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة للاحتياجات الإقليمية والقطرية استجابة متسقة.
    We hope this restructuring will be extended to the Security Council in a manner that will enhance its role and reflect the cultural and political diversity of the contemporary world, as well as consolidate the role of emerging forces which have come to play an increasingly important role in international affairs. UN ويحدونا اﻷمل أن تتوسع عملية إعادة الهيكلة هذه لتشمل مجلس اﻷمن بطريقة تعزز دوره وتجسد التنوع الثقافي والسياسي للعالم المعاصر، فضلا عن تعضيد دور القوى البازغة التي أخذت تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في الشؤون العالمية.
    8. The College continued to play an increasingly active role in facilitating collaboration and knowledge management by targeting the United Nations system's key learning actors. UN 8 - وقد ظلت الكلية تضطلع بدور متزايد الفعالية في تيسير التعاون وإدارة المعارف عن طريق استهداف فعاليات التعلم الأساسية بمنظومة الأمم المتحدة.
    Recent advances in food biotechnology, including improvements in industrial process technology and control systems as well as techniques to monitor food safety and nutritional quality, are likely to play an increasingly important role in the food supply, especially in the light of the recent food crisis. UN والإنجازات التي تحققت مؤخراً في التكنولوجيا البيولوجية الغذائية، بما فيها التحسينات التي أدخلت في تكنولوجيا التجهيز الصناعي ونظم المراقبة بالإضافة إلى تقنيات تستخدم لرصد سلامة الأغذية ونوعية التغذية، من المرجح أن تؤدي دوراً متزايد الأهمية في الإمدادات الغذائية، ولا سيما في ضوء أزمة الغذاء الأخيرة.
    A number of speakers highlighted the fact that, by exerting a strong influence on production structures through both FDI and trade, TNCs play an increasingly important role in the economic growth of developing countries. UN 13- وجه عدد من المتحدثين الانتباه إلى أن الشركات عبر الوطنية تؤدي دوراً متزايد الأهمية في النمو الاقتصادي للبلدان النامية وذلك بممارسة تأثير قوي على هياكل الإنتاج سواء من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر أو عن طريق التجارة.
    In the post-cold war era, it seems likely that sanctions will play an increasingly important part in international policy. UN ويبدو في الفترة اللاحقة للحرب الباردة أن الجزاءات سوف تلعب دورا متزايد اﻷهمية في السياسة الدولية.
    47. ICTs will continue to play an increasingly important role in the development of industries. UN 47- وستظل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تقوم بدور متزايد الأهمية في تطوير الصناعات.
    The United Nations should play an increasingly important role in promoting development through ICT. UN 27 - ودعا الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور متزايد الأهمية في تعزيز التنمية عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    With the increasing number of regional economic groupings, as well as integration schemes, and bearing in mind the nature of the Commissions' mandates and their close proximity and knowledge of the countries in their respective regions, it would stand to reason that they should play an increasingly active role in supporting SSC. UN ومع تزايد عدد التجمعات الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن مشاريع التكامل، وأخذاً في الاعتبار طبيعة ولايات تلك اللجان وقربها الوثيق من البلدان في مناطقها ومعرفتها بها، فإن من المعقول القول بأنها يجب أن تلعب دوراً أكثر نشاطاً في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    34. We strongly support the implementation of nuclear-weapon-free zones and consider that they shall play an increasingly important role with a view to promoting the building of mutual confidence and nuclear disarmament worldwide. UN 34 - ونحن ندعم بقوة تنفيذ إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، ونعتبر أن هذه المناطق ستلعب دورا متزايد الأهمية، بغية تشجيع بناء الثقة المشتركة ونزع الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم.
    The services economy, trade and liberalization play an increasingly important role for development, including through the GATS and regional trade agreements, and open up new opportunities and challenges. UN 10- ويؤدي اقتصاد وتجارة وتحرير قطاع الخدمات دوراًَ متعاظم الأهمية في التنمية بما في ذلك من خلال الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات واتفاقات التجارة الإقليمية، وهو ما يتيح فرصاً ويطرح تحديات جديدة.
    Private capital can play an increasingly important role in those countries if more action can be taken to promote new modalities for financing. UN إذ يمكن لرأس المال الخاص أن يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تلك البلدان إذا اتخذت إجراءات أخرى لتعزيز طرائق جديدة للتمويل.
    Such a strategic focus has led UN-Habitat to play an increasingly significant role in the humanitarian community in the mainstreaming of the issues of shelter, disaster risk reduction and land and property as part of the humanitarian response. UN وقد قاد هذا التوجه الاستراتيجي موئل الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور متعاظم الأهمية ضمن مجتمع المساعدة الإنسانية في تحويل المسائل المتعلقة بتوفير المأوى والحد من مخاطر الكوارث والأراضي والملكية إلى جزء لا يتجزأ من الاستجابة الإنسانية.
    Large NOCs of developing countries and countries with transition economies play an increasingly important role at the international level, sometimes investing overseas, especially in the South - South context. UN وتضطلع كبريات شركات النفط الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بدورٍ متزايد الأهمية على الصعيد الدولي، حيث تستثمر في الخارج أحياناً، ولا سيما في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus