Internal oversight bodies played a critical role in that endeavour. | UN | وقد لعبت هيئات الرقابة الداخلية دورا حاسما في هذا المسعى. |
These entities, in particular, were highlighted for having thus far played a critical role in facilitating discussions and sharing experiences on sustainable forest management, thereby improving the likelihood of success for cooperation. | UN | وجرى تسليط الضوء على هذه الكيانات بوجه خاص لأنها أدت حتى الآن دورا حاسما في تيسير المناقشات وتبادل الخبرات بشأن الإدارة المستدامة للغابات، مما يحسن من فرص نجاح التعاون. |
The Programme played a critical role in the identification of levonrgestrel as a novel method of emergency contraception. | UN | واضطلع البرنامج بدور حاسم في التثبت من صلاحية ليفانرغيستريل كوسيلة جديدة لمنع الحمل في الحالات الطارئة. |
Developing countries played a critical role in the monitoring process; therefore, their capacity to measure results should be improved. | UN | وتضطلع البلدان النامية بدور حاسم في عملية الرصد، ومن ثم فإنه ينبغي تحسين قدراتها على قياس النتائج. |
Reflecting its historic role, the Division had played a critical role in all universal periodic review consultations and presentations. | UN | وقد أدت الشعبة، تماشياً مع دورها التاريخي، دوراً حاسماً في جميع المشاورات والعروض المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل. |
This boom in commodity demand and prices played a critical role in boosting growth in the region. | UN | وكان لهذه الطفرة في الطلب على السلع وأسعارها دور حاسم في تعزيز النمو في المنطقة. |
The camp coordination/camp management cluster played a critical role in the design of pilot programmes, which facilitated the return of 2,714 families. | UN | واضطلع فريق تنسيق وإدارة المخيم بدور حيوي في تصميم البرامج الرائدة، والتي يسرت عودة 714 2 أسرة. |
The large numbers of non-governmental organizations have played a critical role in improving access to basic services through innovative programmes. | UN | فالأعداد الكبيرة من المنظمات غير الحكومية أدت دورا حاسما في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية عن طريق برامج إبداعية. |
The United Nations University Press has played a critical role in this process, publishing 19 new titles in 1999. | UN | وقد لعبت دار النشر التابعة لها دورا حاسما في هذه المسألة، فقد نشرت 19 كتابا جديدا في عام 1999. |
Teamwork played a critical role in the success of the programme. | UN | وقد أدى العمل الجماعي دورا حاسما في نجاح البرنامج. |
WHO also played a critical role in the control of the cholera and meningitis epidemics. | UN | وقد أدت منظمة الصحة العالمية أيضا دورا حاسما في مكافحة وبائي الكوليرا والحمى الشوكية. |
The network of United Nations Information Centres and Services had played a critical role in disseminating information on the work of the United Nations in the area of decolonization. | UN | ولعبت مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات دورا حاسما في نشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
International security forces also played a critical role in this regard, including through support to the police. | UN | وقد اضطلعت قوات الأمن الدولية أيضا بدور حاسم في هذا الصدد، ولا سيما من خلال دعم الشرطة. |
played a critical role in driving the 365 Days National Action Plan to end violence against women | UN | :: القيام بدور حاسم في تحريك خطة العمل الوطنية على مدى العام لإنهاء العنف ضد المرأة. |
22. International partnerships have played a critical role in this area. | UN | 22 - وتضطلع الشراكات الدولية بدور حاسم في هذا المجال. |
The State played a critical role in supporting the industrialization process. | UN | ولعبت الدولة دوراً حاسماً في دعم عملية التصنيع هذه. |
They have played a critical role in nurturing and protecting it, too. | Open Subtitles | فقد لعبت دوراً حاسماً في إعمار وحماية الحياة أيضاً. |
International support measures had played a critical role in improving the transit transport system. | UN | وقد كان لتدابير الدعم الدولية دور حاسم في تحسين شبكة النقل العابر. |
A detailed analysis of the use of these cards on the day of the assassination indicates that these individuals played a critical role in the planning and execution of the attack itself, as demonstrated by their movements and call patterns. | UN | ويبيّن تحليل مفصّل لطريقة استخدام هذه البطاقات يوم الاغتيال أن هؤلاء الأفراد اضطلعوا بدور حيوي في التخطيط لهذا الاعتداء وتنفيذه، وذلك كما يظهر من تحركاتهم وأنماط اتصالاتهم. |
11. Judicial institutions played a critical role in establishing and upholding peace and security and protecting human rights. | UN | 11 - ومضي يقول إن المؤسسات القضائية تؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق ودعم السلام والأمن وحماية حقوق الإنسان. |
Studies have shown that, where they have been effectively integrated into national mutual accountability mechanisms, parliaments, civil society and foundations have played a critical role in advancing mutual accountability. | UN | وقد أثبتت الدراسات أنه إذا ما أُدمجت البرلمانات، والمجتمع المدني والمؤسسات، بفعالية في آليات المساءلة المتبادلة الوطنية، فإنها تقوم بدور بالغ الأهمية في النهوض بالمساءلة المتبادلة. |
During the MYFF period, UNFPA played a critical role in increasing the availability of comprehensive reproductive health services. | UN | وخلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، اضطلع الصندوق بدور حاسم الأهمية في زيادة توفر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة. |
UNFPA played a critical role in organizing a symposium on sex ratio imbalance at the Fourth Asia and the Pacific Conference on Reproductive and Sexual Health and Rights. | UN | وكان للصندوق دور حيوي في تنظيم ندوة حول موضوع اختلال النسبة بين الجنسين، وذلك بمناسبة المؤتمر الرابع لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ حول الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية. |
Solidarity associations played a critical role in defending the rights of the poor. The problem of impunity needed to be addressed. | UN | وأشار إلى أن رابطات التضامن تؤدي دوراً بالغ الأهمية في الدفاع عن حقوق الفقراء وأنه يجب معالجة مشكلة الإفلات من العقاب. |
These have played a critical role in achieving progress. | UN | ولعبت كل هذه الجهات دوراً حاسم الأهمية في إحراز التقدم. |
Despite its imperfections, the Treaty had played a critical role in preventing the proliferation of nuclear weapons and in strengthening international peace and security. | UN | ورغم النقائص التي تشوب المعاهدة فإنها أدت دورا حاسم الأهمية في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز السلام والأمن الدوليين. |