"players in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهات الفاعلة في
        
    • اللاعبين في
        
    • الأطراف الفاعلة في
        
    • العناصر الفاعلة في
        
    • الفاعلين في
        
    • الأطراف المؤثرة في
        
    • أطرافا فاعلة في
        
    • أدوارها في
        
    • الأطراف الرئيسية في
        
    • لفاعلين في
        
    • أطرافاً فاعلة في
        
    • الفاعلين ذات الصلة
        
    • اللاعبين فى
        
    • لاعبي
        
    • لاعبين في
        
    It thus plays a pivotal role in coordinating the different players in the global governance system and in tackling institutional reform. UN وبالتالي فهي تؤدي دوراً محورياً في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة في نظام الحوكمة العالمية وفي معالجة الإصلاحات المؤسسية.
    The improvement in technology has allowed for the number of players in space to jump impressively in a relatively short time. UN وقد سمح تحسن التكنولوجيا لعدد من الجهات الفاعلة في الفضاء بتحقيق قفزة مدهشة في وقت قصير نسبياً.
    As the brief heyday of the West draws to a close, one of the greatest players in history is rising again. Open Subtitles كما ذروة جيزة من الغرب تقترب من نهايتها، واحد من أعظم اللاعبين في تاريخ آخذ في الارتفاع مرة أخرى.
    There is a total cooperation from various players in the sector. UN وثمة تعاون كامل بين مختلف الأطراف الفاعلة في هذا القطاع.
    This practice was now challenged resulting in opposition from many players in the industry. UN ولكن تلك الممارسة لم تعد مقبولة وهو ما يعارضه الكثير من العناصر الفاعلة في هذا القطاع.
    Effective and sustainable humanitarian assistance requires careful planning and consideration by all the players in the United Nations system. UN وأية مساعدة إنسانية فعالة ومستدامة تتطلب تخطيطا ودراسة متأنيين من جانب جميع الفاعلين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The enjoyment of those rights is sometimes impeded because victims may be unwilling to engage with the criminal justice system owing to the insensitivity shown by different players in the criminal justice system. UN ويحول عدم رغبة المجني عليهم في التعامل مع نظام العدالة الجنائية أحيانا دون التمتع بهذه الحقوق، ويعزى ذلك إلى عدم الحساسية التي تبديها مختلف الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية.
    Thus the system needed the involvement of all the players in the international trade chain to succeed. UN وبالتالي فإن هذا النظام يحتاج، لكي ينجح، إلى مشاركة جميع الجهات الفاعلة في سلسلة التجارة الدولية.
    It is imperative for an emerging developing country industry that good principles and practices be established as regards relationships between players in the local and national industries and their international counterparts. UN ولا بد لصناعة ناشئة في بلد من البلدان النامية من إرساء مبادئ وممارسات جيدة فيما يخص العلاقات بين الجهات الفاعلة في الصناعات المحلية والوطنية ونظرائها على الصعيد الدولي.
    The inclusion of these key players in any treaty is essential if it is to fulfil the ambition of the international community of strengthening the global disarmament and non-proliferation framework in any meaningful way. UN ولا بد من إدماج هذه الجهات الفاعلة في أي معاهدة إذا أُريد لها تحقيق طموح المجتمع الدولي فيما يخص تعزيز الإطار العالمي لنزع السلاح ولعدم الانتشار على أي نحو هادف.
    Market participants, in any event, are only one set of players in international finance and it is for Governments, representing all of society, to set policy. UN مشاركو السوق، في أي نشاط، ليسو سوى مجموعة من اللاعبين في المالية الدولية وعلى عاتق الحكومات، الممثلة للمجتمع برمته، تقع مسؤولية وضع السياسة.
    His delegation urged the Committee to request a compliance report on the report of the Special Committee, to assess collaboration between the different players in the field of peacekeeping. UN ويحث وفده اللجنة على طلب تقرير امتثال عن تقرير اللجنة الخاصة، وتقييم التعاون بين مختلف اللاعبين في ميدان حفظ السلام.
    We're a billion dollar company with millions of players in 57 countries. Open Subtitles نحن ملياردير مع الملايين من اللاعبين في 57 بلدا
    The planned approach was to conduct a series of interviews with various players in the field: entrepreneurs, government officials and professional advisers. UN وكان النهج المقرر هو إجراء سلسلة من المقابلات مع مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان: منظمو المشاريع، والمسؤولون الحكوميون، والمستشارون المهنيون.
    Considering the increasing role of the private sector in the peacebuilding arena, we also need to continuously engage civil society organizations and other players in the private sector. UN وبالنظر إلى الدور المتزايد للقطاع الخاص في مجال بناء السلام، علينا أيضا أن نشرك باستمرار منظمات المجتمع المدني وغيرها من الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص.
    The Fund welcomes the emergence of a variety of players in the donor community, in particular, non-Development Assistance Committee (DAC) bilateral donors, global funds and private foundations. UN ويرحب الصندوق بظهور مجموعة من الأطراف الفاعلة في مجتمع المانحين، لاسيما المانحين الثنائيين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، والصناديق العالمية والمؤسسات الخاصة.
    Legislation can be adopted and masculine and cultural attitudes throughout societies in different parts of the world can be changed only if all players in society are convinced or are forced to make the change. UN ولا يمكن اعتماد تشريعات وتغيير المواقف الذكورية والثقافية في جميع المجتمعات في مختلف أنحاء العالم إلا إذا اقتنعت جميع العناصر الفاعلة في المجتمع بالتغيير أو اضطرت إليه.
    However, only a few large tourism players in developed countries are benefiting from technological innovations. UN ولكن قليلاً فقط من كبار الفاعلين في ميدان السياحة في البلدان المتقدمة يستفيدون من الابتكارات التكنولوجية.
    An analysis was presented in which the competitiveness of the different players in the distribution sector in the face of potential foreign competition was assessed. UN وقُدم تحليل قُيمت فيه القدرة التنافسية لمختلف الأطراف المؤثرة في قطاع التوزيع مقابل المنافسة الأجنبية المحتملة.
    New economic powers from developing countries have gained more prominence, not only in driving the recovery from the global recession, but also as players in global economic governance and development cooperation. UN واكتسبت قوى اقتصادية جديدة من البلدان النامية أهمية أكبر، ليس بوصفها محركة للانتعاش من الكساد العالمي فحسب بل بوصفها أطرافا فاعلة في حوكمة الاقتصاد العالمي والتعاون الإنمائي أيضا.
    Efforts to strengthen the effectiveness of the critical players in the criminal justice systems around the world notwithstanding, prosecution rates remain low, while the number of trafficking victims is on the rise. UN وبرغم الجهود المبذولة لتدعيم فعالية الأطراف الأساسية التي تؤدّي أدوارها في أنظمة العدالة الجنائية حول العالم إلاّ أن معدلات المحاكمة ما برحت منخفضة بينما يستمر في الازدياد عدد ضحايا الاتجار.
    Only with the commitment of all players in the diamond industry can the integrity of any system to combat conflict diamonds be guaranteed. UN ولا يمكن كفالة نزاهة أي نظام لمكافحة ماس الصراع إلا من خلال التزام جميع الأطراف الرئيسية في صناعة الماس.
    However, accountability and responsibility for ERM must be clearly identified and formally assigned to players in the existing governance structure. UN ومع ذلك، لا بد من وجود تحديد واضح للمساءلة والمسؤولية عن إدارة المخاطر المؤسسية ومن إسنادها رسمياً لفاعلين في هيكل الإشراف القائم.
    14. Believes it necessary that an integrated approach be favoured, hinging on the participation of the individuals concerned, who must be active players in human rights education and training, and taking specific action in response to needs on the ground; UN 14- ترى ضرورة تشجيع نهج متكامل يقوم على مشاركة الأشخاص المعنيين الذين يجب أن يكونوا أطرافاً فاعلة في التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ويستوفون الاحتياجات الميدانية باتخاذ إجراءات ملموسة؛
    Once a decision has been made to implement ERM, the challenge for the organizations is to set up appropriate governance structures and determine roles and responsibilities in such a way that the implementation process works effectively, and the contributions of all players in terms of risk management can converge in a systematic and coordinated manner. UN 66- تواجه المنظمات عند اتخاذها قرار تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية تحدياً يتمثل في إقامة الهياكل الإدارية المناسبة وتحديد الأدوار والمسؤوليات بما يتيح الاضطلاع الفعال بعملية التنفيذ؛ ويمكن لمساهمات جميع الفاعلين ذات الصلة بإدارة المخاطر أن تصب في الاتجاه نفسه على نحو منهجي ومنسق().
    The National Basketball Association featuring the best players in the world. Open Subtitles أتحاد كرة السلة الوطنى يوجد به أفضل اللاعبين فى العالم
    You know, the way you collected lacrosse players in high school. Open Subtitles تعرفين , بنفس الطريقة التي كنت تجمعين بها لاعبي الفريق في المدرسة الثانوية ؟
    32 teams, 7 rounds, 224 young men who, today, are about to become players in the National Football League. Open Subtitles 32فريق, سبع جولات 224شاب سيصبحون اليوم لاعبين في فريق كرة القدم الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus