"playing an increasingly important role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدور متزايد الأهمية في
        
    • دورا متزايد الأهمية في
        
    • دوراً متزايد الأهمية في
        
    • دور متزايد الأهمية في
        
    As the Moscow Information Centre was playing an increasingly important role in the dissemination of information about United Nations activities in Russian, it would be appropriate to consider strengthening its staff. UN ولما كان مركز الإعلام في موسكو يقوم بدور متزايد الأهمية في نشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة باللغة الروسية، فينبغي النظر في إمكانية تعيين موظفين إضافيين في المركز.
    Outer space is playing an increasingly important role in people's daily lives. UN إن الفضاء الخارجي يقوم بدور متزايد الأهمية في حياة الناس اليومية.
    In recent years, the family has been playing an increasingly important role in nurturing and educating Vietnam's future generations. UN ففي السنوات الأخيرة، أخذت المرأة تقوم بدور متزايد الأهمية في رعاية وتعليم الأجيال الفييتنامية المقبلة.
    UNIDO's assistance in trade capacity-building would be playing an increasingly important role in Africa. UN وستؤدي مساعدة اليونيدو في بناء القدرات التجارية دورا متزايد الأهمية في أفريقيا.
    Remittances are also playing an increasingly important role in financing development, even in the face of the financial crisis. UN كما تلعب التحويلات دورا متزايد الأهمية في تمويل التنمية، حتى في ظل الأزمة المالية.
    Public-private partnerships are playing an increasingly important role in the work of the Alliance. UN والشراكات بين القطاعين العام والخاص تلعب دوراً متزايد الأهمية في أعمال التحالف.
    Civil society is playing an increasingly important role in economic and social development, governance and peace and security issues. UN فالمجتمع المدني يقوم بدور متزايد الأهمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومسائل الحكم الرشيد والسلم والأمن.
    In addition, non-State actors, especially the private sector and civil society, are also playing an increasingly important role in development-related activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وخاصة القطاع الخاص والمجتمع المدني، بدور متزايد الأهمية في الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    Local governments are playing an increasingly important role in managing globalization, managing vital ecosystems services, protecting and enhancing the natural environment, and tackling global poverty, through working in partnership with all sectors of the local community. UN وتضطلع الإدارات المحلية بدور متزايد الأهمية في إدارة العولمة وإدارة خدمات النظم البيئية الحيوية وحماية البيئة الطبيعية وتعزيزها ومعالجة الفقر العالمي عن طريق الشراكة مع جميع قطاعات المجتمع المحلي.
    International environmental law is playing an increasingly important role in promoting the integration of environment and development and providing an effective legal and regulatory framework for underpinning the efforts of the international community to achieve sustainable development. UN ويقوم القانون البيئي الدولي بدور متزايد الأهمية في تشجيع دمج البيئة والتنمية وتأمين إطار قانوني وتنظيمي فعال لترسيخ جهود المجتمع الدولي تحقيقاً للتنمية المستدامة.
    41. He noted that developing countries and transition economies were playing an increasingly important role in international trade. UN 41- ولاحظ أن البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقوم بدور متزايد الأهمية في التجارة الدولية.
    NGOs are playing an increasingly important role in all areas of UNHCR's work - particularly in the continuum from humanitarian to development assistance and durable solutions. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور متزايد الأهمية في جميع مجالات عمل المفوضية - وبخاصة في سلسلة المراحل المتراوحة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية والحلول الدائمة.
    5. United Nations information centres were playing an increasingly important role in the Department's outreach activities and were producing information materials in 130 languages and maintaining websites in 30 local languages. UN 5 - وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بدور متزايد الأهمية في أنشطة الاتصال التي تقوم بها الإدارة وهي تنتج مواد إعلامية بلغات عددها 130 لغة ولها مواقع على شبكة الويب بلغات محلية عددها 30 لغة.
    The National Advisory Board to Combat HIV/AIDS in Bosnia, established in 2000, is playing an increasingly important role in raising social awareness, as well as in developing strategic documents and policies. UN ويضطلع المجلس الاستشاري الوطني المعني بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البوسنة، المنشأ في عام 2000، بدور متزايد الأهمية في رفع مستوى الوعي الاجتماعي، وكذلك في وضع وثائق وسياسات استراتيجية.
    South-South cooperation is also playing an increasingly important role in financing, as is philanthropy. UN ويؤدي التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا دورا متزايد الأهمية في مجال التمويل، شأنه في ذلك شأن الأعمال الخيرية.
    52. Non-traditional development partners are playing an increasingly important role in Africa's development. UN 52 - ويلعب شركاء التنمية غير التقليديين دورا متزايد الأهمية في تنمية أفريقيا.
    Facts have once again proven that, as an effective means for the peaceful settlement of disputes, mediation is playing an increasingly important role in today's world. UN وقد أثبتت الحقائق مرة أخرى أن الوساطة، كوسيلة فعالة للتسوية السلمية للمنازعات، ما فتئت تؤدي دورا متزايد الأهمية في عالم اليوم.
    Hazard mapping is playing an increasingly important role in early warning systems. UN 36- ويؤدي رسم خرائط الأخطار دورا متزايد الأهمية في نظم الإنذار المبكّر.
    Women are playing an increasingly important role in e-commerce. UN 42- تلعب النساء دورا متزايد الأهمية في التجارة الإلكترونية.
    It was suggested that such treaties would be playing an increasingly important role in international investment relations, including South-South cooperation; UN ويرى البعض أن هذه المعاهدات تلعب دوراً متزايد الأهمية في علاقات الاستثمار الدولية، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    As a result, the transportation sector has been playing an increasingly important role in Sri Lanka, with net surplus generated by the airline, shipping and port services increasing at an annual rate of 13 per cent in recent years. UN ونتيجة لذلك، أصبح قطاع النقل يلعب دوراً متزايد الأهمية في سري لانكا، مع تزايد الفائض الصافي الذي تولده خدمات الطيران الجوي والنقل البحري والموانئ بمعدل سنوي بلغ 13 في المائة في السنوات الأخيرة.
    93. The formal curricula of education systems, especially life-skills, are playing an increasingly important role in HIV prevention. UN 93 - وللمناهج الرسمية للنظم التعليمية، وبخاصة مهارات الحياة، دور متزايد الأهمية في الوقاية من الفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus