"plays an important role in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدور هام في
        
    • دوراً هاماً في
        
    • بدور مهم في
        
    • دوراً مهماً في
        
    • تؤدي دورا هاما في
        
    • دورا مهما في
        
    • لها دورها الهام في
        
    • بدورٍ هامٍّ في
        
    Direct foreign investment plays an important role in the economic life of every developing country. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام.
    The International Tribunal on the Law of the Sea plays an important role in the settlement of disputes regarding the interpretation or application of the Convention. UN وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Science plays an important role in the delivery by UNEP of this mandate. UN ويؤدي العلم دوراً هاماً في إنجاز برنامج البيئة لهذه الاختصاصات.
    Credit plays an important role in the growth and development of each of our nations and in that of the global economy as a whole. UN إن الائتمان يلعب دوراً هاماً في النمو والتنمية في كل دولة من دولنا وفي الاقتصاد العالمي برمته.
    The family plays an important role in the social solidarity system and to a certain extent provides care to vulnerable individuals. UN وتضطلع الأسرة بدور مهم في نظام التضامن الاجتماعي، وتقدم إلى حد ما الرعاية للأفراد الضعفاء.
    Realizing that the fight against corruption at all levels plays an important role in the promotion and protection of human rights and in the process of creating an environment conducive to their full enjoyment, UN وإذ يدرك أن مكافحة الفساد على كل الأصعدة يؤدي دوراً مهماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي عملية إيجاد بيئةٍ تفضي إلى التمتع الكامل بها،
    The Peacebuilding Commission is an excellent instrument that could be improved but that plays an important role in the United Nations peacebuilding architecture. UN لجنة بناء السلام أداة ممتازة يمكن تحسينها، ولكنها تؤدي دورا هاما في هيكل بناء السلام للأمم المتحدة.
    The Security Council plays an important role in the prevention of conflicts. UN يؤدي مجلس الأمن دورا مهما في منع نشوب الصراعات.
    However, the team considers that the existence of such a Plan plays an important role in the planning and definition of successful policies. UN بيد أن من رأي الفريق أن وجود هذه الخطة يضطلع بدور هام في تخطيط وتحديد السياسات الناجحة.
    The Chairperson plays an important role in the appointment, performance evaluation and dismissal of the Director of OAI. UN ويقوم الرئيس بدور هام في تعيين مدير مكتب مراجعة الحسابات والبحوث وفي تقييم أدائه وفصله من العمل.
    The Bashingantahe institution, a traditional conflict mediation mechanism, plays an important role in the settlement of land disputes. UN ويقوم الباشينغانتاهيا، وهو هيكل وساطة تقليدي، بدور هام في حل نزاعات الأراضي.
    Nuclear energy plays an important role in the Slovak economy, with nuclear power plants producing nearly 50 per cent of Slovakia's electricity. UN فالطاقة النووية تقوم بدور هام في الاقتصاد السلوفاكــي، حيث تنتج محطات القوى النووية ما يقرب من ٥٠ في المائة من كهرباء سلوفاكيا.
    It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. UN ويقوم التصنيع بدور هام في الجهود التي تبذلها تلك البلدان في القضاء على الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    It was also acknowledged that the establishment of nuclear-weapon-free zones plays an important role in the extension of negative security assurances. UN واعتُرف أيضاً بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يؤدي دوراً هاماً في تمديد ضمانات الأمن السلبية.
    Although agriculture plays an important role in the economies of most of these countries, in many cases the agricultural and related trade policies of these countries are not yet in place or even defined. UN فعلى الرغم من أن الزراعة تلعب دوراً هاماً في اقتصادات معظم هذه البلدان، فإن السياسات الزراعية والتجارية المتصلة بالزراعة في هذه البلدان لم توضع بعد، بل لم تحدد، في حالات كثيرة.
    The right to work plays an important role in the survival of the individual as well as that of his or her family. UN ويؤدي هذا الحق دوراً هاماً في بقاء الإنسان وبقاء أسرته.
    The Service plays an important role in the full lifespan of a mission, from planning to implementation and liquidation. UN وتقوم بدور مهم في جميع مراحل حياة البعثة، من مرحلة التخطيط والتنفيذ إلى مرحلة التصفية.
    Tourism plays an important role in the global economy and in the livelihoods of millions of people across the world. UN وتنهض السياحة بدور مهم في الاقتصاد العالمي وفي أرزاق ملايين البشر في أنحاء العالم كافة.
    Realizing that the fight against corruption at all levels plays an important role in the promotion and protection of human rights and in the process of creating an environment conducive to their full enjoyment, UN وإذ يدرك أن مكافحة الفساد على كل الأصعدة يؤدي دوراً مهماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي عملية إيجاد بيئةٍ تفضي إلى التمتع الكامل بها،
    This impact tends to grow and is considered an obstacle to overall development, particularly in countries where agriculture plays an important role in the economy. UN ومن شأن هذا الأثر أن يتنامى ويزداد ويشكل عائقاً أمام التنمية الإجمالية، ولا سيما في البلدان التي تلعب فيها الزراعة دوراً مهماً في الاقتصاد.
    It plays an important role in the elimination of sub-standard ships. UN وهي تؤدي دورا هاما في شطب السفن التي يكون مستواها أقل من اللازم.
    The consolidated appeals process (CAP) as a tool for coordination, strategic planning and efficacy, plays an important role in the financing of humanitarian assistance. UN وتؤدي عملية النداء الموحد، بوصفها أداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي والفعالية دورا مهما في تمويل المساعدة الإنسانية.
    Realizing that the fight against corruption at all levels, including by facilitating international cooperation to achieve the purposes enshrined in the Convention against Corruption, including on asset recovery and return, plays an important role in the promotion and protection of all human rights and in the process of creating an environment conducive to their full enjoyment and realization, UN وإذ تدرك أن مكافحة الفساد على جميع المستويات، بسبل تشمل تيسير التعاون الدولي على تحقيق الأغراض التي تنص عليها اتفاقية مكافحة الفساد، بما في ذلك ما يتعلق منها باسترداد الموجودات وإعادتها، لها دورها الهام في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وفي العملية الرامية إلى تهيئة بيئة مفضية إلى التمتع الكامل بهذه الحقوق وإعمالها،
    17. The school plays an important role in the life of many adolescents, as the venue for learning, development and socialization. UN 17- وتنهض المدرسة بدورٍ هامٍّ في حياة العديد من المراهقين، بصفتها مكان التعلم والنمو والتنشئة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus