"pleased to announce" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تعلن عن
        
    • يسعدني أن أعلن
        
    • دواعي سروره أن يعلن
        
    • يسرنا أن نعلن
        
    • يسرها أن تعلن
        
    • يَسُرُّنِي أن يُعلنُ
        
    • يسعدها أن تعلن
        
    • سعيد بإعلان
        
    • يسرني أن أعلن
        
    • يسرني الإ علان
        
    • مسرورة بالإعلان
        
    • عن سرورها للإعلان عن
        
    • دواعي سروري أن أعلن
        
    She was therefore pleased to announce significant increases in the number of women representatives at various levels following the recent general elections. UN لذلك يسرها أن تعلن عن زيادات هامة في عدد الممثلين من النساء على مختلف الصُعُد إثر الانتخابات العامة الأخيرة.
    The United States was pleased to announce its 2000 contribution in the amount of $21.5 million, which had already been paid in full, and to pledge $25 million for 2001. UN ويسر الولايات المتحدة أن تعلن عن تبرعها لعام 2000 بمبلغ 21.5 مليون دولار، وقد سُدد بالكامل بالفعل، إضافة إلى الإعلان عن التبرع بمبلغ 25 مليون دولار لعام 2001.
    Thus, I am pleased to announce, therefore, that a Danish contribution of $l million to the Trust Fund for Preventive Action has been decided. UN ولذلك يسعدني أن أعلن أن الدانمرك قررت تقديم إسهام بمبلغ مليون دولار أمريكي للصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية.
    He was pleased to announce that South Africa's acceptance of the amendment to article 1 of the Convention and ratification of Protocol V had recently been approved by its parliament. UN وأضاف أن من دواعي سروره أن يعلن عن قبول جنوب أفريقيا للتعديل المدخل على المادة 1 من الاتفاقية وعن مصادقة برلمانها على البروتوكول الخامس في الآونة الأخيرة.
    We are also pleased to announce that we have received substantial support by the World Bank, among other international organizations. UN كما يسرنا أن نعلن أننا تلقينا دعما ملموسا من البنك الدولي من بين منظمات دولية أخرى.
    In that connection, she was pleased to announce that Malaysia was in the process of establishing its own environmental sampling laboratory which, she hoped, would one day be a part of NWAL. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    I'm pleased to announce that back orders have loosened up. Open Subtitles يَسُرُّنِي أن يُعلنُ ذلك الطلبات الخلفية حَلّتْ.
    The Codification Division of the Office of Legal Affairs is pleased to announce that the United Nations Audiovisual Library of International Law was launched on 28 October 2008 and can be found at < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي http://www.un.org/law/avl.
    The Codification Division of the Office of Legal Affairs is pleased to announce that the United Nations Audiovisual Library of International Law was launched on 28 October 2008 and can be found at < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي http://www.un.org/law/avl.
    The Codification Division of the Office of Legal Affairs is pleased to announce the addition of the following introductory note by Judge Giorgio Gaja to the Historic Archives of the United Nations Audiovisual Library of International Law website: " Articles on the Responsibility of International Organizations " . UN يسر شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن إضافة المذكرة التمهيدية التالية للقاضي جيورجيو غايا إلى الموقع الشبكي للمحفوظات التاريخية لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: ' ' المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية``.
    In this regard, as part of President Roo Moo-hyun's African initiative for development, which will triple development assistance to Africa by 2008, the Government of the Republic of Korea is pleased to announce a $10 million contribution to the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria for the 2007-2009 term. UN وفي هذا الصدد، وكجزء من مبادرة الرئيس روو موو - هيون الإنمائية الأفريقية، التي ستزيد المساعدة الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا ثلاث مرات بحلول عام 2008، يسر حكومة جمهورية كوريا أن تعلن عن تقديمها مبلغ 10 ملايين دولار إلى الصندوق العالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز والسل والملاريا لفترة 2007-2009.
    The Codification Division of the Office of Legal Affairs is pleased to announce that the United Nations Audiovisual Library of International Law was launched on 28 October 2008 and can be found at < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي < http://www.un.org/law/avl > .
    The Codification Division of the Office of Legal Affairs is pleased to announce that the United Nations Audiovisual Library of International Law was launched on 28 October 2008 and can be found at < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي < http://www.un.org/law/avl > .
    Today I am pleased to announce that my Government has almost fulfilled this pledge. UN واليوم، يسعدني أن أعلن أن حكومتي قد أوفت تقريبا بهذا الوعد.
    Yes, in fact, I am pleased to announce I have brokered a peace treaty with the alien invaders. Open Subtitles نعم في الحقيقة يسعدني أن أعلن أني عقدت معاهدة سلام مع الغزاة الفضائيين
    Lastly, he was pleased to announce that, in the past few days, Chad and Dominica had made sufficient payments to the Organization to avoid the application of Article 19 of the Charter. UN وأخيراً، قال إن من دواعي سروره أن يعلن أن تشاد ودومينيكا قد دفعتا للمنظمة خلال الأيام القليلة الماضية مبالغ كافية لتفادي تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    Ladies and gentlemen, we are pleased to announce our main event. Open Subtitles السيدات والسادة، يسرنا أن نعلن الحدث الرئيسي.
    In that connection, she was pleased to announce that Malaysia was in the process of establishing its own environmental sampling laboratory which, she hoped, would one day be a part of NWAL. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    I'm pleased to announce these days I walk through the front door. Open Subtitles يَسُرُّنِي أن يُعلنُ هذه الأيامِ أَمْشي خلال البابِ الأماميِ.
    Finally, she was pleased to announce that the Honourable Madame Justice Desirée Bernard, a former Chairperson of CEDAW, had become the first woman to hold the position of Chancellor of the Judiciary. UN وقالت أخيرا إنه يسعدها أن تعلن أن السيدة الأونرابل القاضية ديزيريه برنار، الرئيسة السابقة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أصبحت أول امرأة تتولى منصب رئيس الهيئة القضائية.
    So I am pleased to announce that we will now be working side by side. Open Subtitles لذا أنا سعيد بإعلان أننا الآن سنعمل جنباً إلى جنب
    In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Ko Ko Shein of Myanmar to the post of Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر.
    I am pleased to announce we have reached an agreement. Open Subtitles يسرني الإ علان أننا وصلنا لاتفاق
    Australia was pleased to announce at that Meeting our Government's recent decision to provide a second tranche of multi-year funding for mine action: $75 million over five years. UN وكانت أستراليا مسرورة بالإعلان في ذلك الاجتماع عن قرار حكومتنا الأخير بتوفير قسط ثان من التمويـــل المتعـــدد - السنوات للإجراءات المتعلقة بالألغام: 75 مليون دولار خلال خمس سنوات.
    45. As a result of the aforementioned measures, the Dominican Republic is pleased to announce that from January to June 2013, there was a decrease of 42.31 per cent, compared with the same period in 2012, of fatalities from domestic violence. UN 45- ونتيجة للتدابير السالفة الذكر، تُعرب الجمهورية الدومينيكية عن سرورها للإعلان عن حدوث انخفاض بنسبة 42.31 في المائة في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وحزيران/ يونيه 2013، مقارنة بنفس الفترة من عام 2012، في عدد الوفيات الناجمة عن العنف الأسري.
    I am pleased to announce that Ethiopia, as a member of the Alliance, is currently elaborating its national plan of action for the Alliance of Civilizations. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus