"pledge made by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتعهد
        
    • تعهدت به
        
    • من جديد تعهد
        
    • تعهد به
        
    • التعهد الذي قطعته
        
    The EU also welcomes the pledge made by the parties to reach an agreement before the end of 2008. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعهد الطرفين بالتوصل إلى اتفاق قبل نهاية عام 2008.
    The European Union also welcomes the pledge made by the parties concerning reaching an agreement before the end of 2008. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعهد الطرفين بشأن التوصل إلى اتفاق قبل نهاية عام 2008.
    A pledge made by the Government of Zaire to disarm members of the former Rwandese Government Forces and the militias has not been fulfilled. UN ولم يجر الوفاء بتعهد كانت حكومة زائير قد قدمته بنزع سلاح أفراد قوات حكومة رواندا السابقة والميليشيات.
    Mindful of the pledge made by States, under the Charter of the United Nations, to take action jointly and separately, in cooperation with the United Nations, in order to promote a better quality of life, full employment, and conditions for economic and social progress and development, UN إذ تضع في اعتبارها ما تعهدت به الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، من أن تتخذ، مجتمعة أو منفردة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، تدابير للمساعدة على تحقيق تحسين نوعية الحياة، والعمالة الكاملة، وتهيئة الظروف اللازمة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية،
    Mindful of the pledge made by States, under the Charter of the United Nations, to take action jointly and separately, in cooperation with the United Nations, in order to promote a better quality of life, full employment, and conditions for economic and social progress and development, UN إذ تضع في اعتبارها ما تعهدت به الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن اتخاذها، مجتمعة أو منفردة، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، تدابير للمساعدة على تحقيق تحسين لنوعية الحياة، والعمالة الكاملة، وتهيئة اﻷحوال اللازمة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية،
    Reaffirming the pledge made by all States under the Charter to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول بموجب الميثاق، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    According to Mr. Abulhasan, the return of the archives would be consistent with the pledge made by Iraq at the Arab Summit in Beirut to respect the sovereignty of Kuwait. UN ووفقا لما ذكره السيد أبو الحسن، فإن إعادة المحفوظات ستكون متمشية مع الذي تعهد به العراق في مؤتمر القمة العربي في بيروت بشأن سيادة الكويت.
    The Malaysian delegation welcomes the pledge made by Prime Minister Peres to forge ahead with Israel's agreement with the Palestine Liberation Organization to extend Palestinian self-rule to the West Bank as agreed. UN ويرحب وفد ماليزيا بتعهد رئيس الوزراء بيريز بمواصلة السير قدما في تنفيذ اتفاق اسرائيل مع منظمة التحرير الفلسطينية على توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل الضفة الغربية، وفق ما اتفق عليه.
    6. Takes note of the pledge made by the Afghan parties to the Bonn Agreement in Annex 1 to that Agreement to withdraw all military units from Kabul, and calls upon them to implement this pledge in cooperation with the International Security Assistance Force; UN 6 - يحيط علما بتعهد الأطراف الأفغانية في اتفاق بون، في المرفق الأول من ذلك الاتفاق، بسحب جميع الوحدات العسكرية من كابول، ويدعوها إلى تنفيذ ذلك التعهد بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية؛
    6. Takes note of the pledge made by the Afghan parties to the Bonn Agreement in Annex 1 to that Agreement to withdraw all military units from Kabul, and calls upon them to implement this pledge in cooperation with the International Security Assistance Force; UN 6 - يحيط علما بتعهد الأطراف الأفغانية في اتفاق بون، في المرفق الأول من ذلك الاتفاق، بسحب جميع الوحدات العسكرية من كابول، ويدعوها إلى تنفيذ ذلك التعهد بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية؛
    The Bahamas acknowledges the pledge made by the United States to set aside $15 billion to fight HIV/AIDS throughout the world, including in Haiti and Guyana in the Caribbean region. UN وتشيد جزر البهاما بتعهد الولايات المتحدة تخصيص مساعدة مقدارها 15 بليون دولار أمريكي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في هايتي وغيانا في منطقة الكاريبي.
    Kuwait welcomes the pledge made by a good number of developed countries to increase their official development assistance to developing countries in order to reach the level of 0.7 per cent of GNP, as agreed upon by the international community. We believe that this demonstrates a full recognition on their part of the fact that development is a crucial requirement in addressing the problems facing the developing world. UN ونرحب هنا بتعهد الكثير من الدول المتقدمة بزيادة مساعداتها التنموية الرسمية للدول النامية، للوصول إلى النسبة المتفق عليها دوليا، وهي سبعة من عشرة بالمائة من إجمالي الناتج القومي، والذي يمثل إدراكا تاما منها بأهمية التنمية باعتبارها مطلبا رئيسيا لحل المشاكل التي تواجه الدول النامية.
    17. OHCHR welcomes the pledge made by the European Commission in 2006 to support its work in implementing the Durban Declaration and Programme of Action, a component of which aims to provide advice and assistance to Governments through technical cooperation projects to elaborate national plans of action against discrimination. UN 17- ترحب المفوضية بتعهد المفوضية الأوروبية في عام 2006 بدعم عملها في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، الذي يهدف جزء منه إلى تقديم المشورة والمساعدة إلى الحكومات وذلك بتنفيذ مشاريع التعاون التقني الرامية إلى وضع خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    In keeping with the pledge made by Sri Lanka when presenting its candidature for election to the UNHRC in 2006, the Special Rapporteur on Torture, Professor Manfred Novak, was invited to visit Sri Lanka from 1-8 October 2007. UN ووفاء بتعهد سري لانكا عند تقديم ترشيحها للعضوية في مجلس حقوق الإنسان في 2006، دُعي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، البروفيسور مانفريد نوفاك، إلى زيارة سري لانكا في الفترة من 1 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Mindful of the pledge made by States, under the Charter of the United Nations, to take action jointly and separately, in cooperation with the United Nations, in order to promote a better quality of life, full employment, and conditions for economic and social progress and development, UN إذ تضع في اعتبارها ما تعهدت به الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، من أن تتخذ، مجتمعة أو منفردة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، تدابير للمساعدة على تحسين نوعية الحياة، والعمالة الكاملة، وتهيئة الأوضاع اللازمة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية،
    Mindful of the pledge made by States, under the Charter of the United Nations, to take action jointly and separately, in cooperation with the United Nations, in order to promote a better quality of life, full employment, and conditions for economic and social progress and development, UN إذ تضع في اعتبارها ما تعهدت به الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، من أن تتخذ، مجتمعة أو منفردة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، تدابير للمساعدة على تحسين نوعية الحياة، والعمالة الكاملة، وتهيئة الأوضاع اللازمة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية،
    Mindful of the pledge made by States, under the Charter of the United Nations, to take action jointly and separately, in cooperation with the United Nations, in order to promote a better quality of life, full employment, and conditions of economic and social progress and development, UN إذ تضع في اعتبارها ما تعهدت به الدول، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، في أن تتخذ، مجتمعة أو منفردة، وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة، التدابير اللازمة لتحسين نوعية الحياة، وتحقيق العمالة الكاملة وظروف التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية،
    Reaffirming the pledge made by all States under the Charter to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول بموجب الميثاق، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reaffirming the pledge made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reaffirming the pledge made by all States under the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    The independent expert welcomes with interest the pledge made by President-elect JeanBertrand Aristide after his meetings with Mr. Anthony Lake, the envoy of President Clinton. UN ورحب الخبير المستقل مع الاهتمام بالالتزام الذي تعهد به الرئيس المنتخب، جان - بيرتران أريستيد، نتيجة محادثاته مع السيد أنثوني ليك، مبعوث الرئيس كلينتون.
    The Ministers expressed concern that the pledge made by the G.8 at Gleneagles to double the Official Development Assistance (ODA) towards Africa from US $ 25 billion to US $ 50 billion by 2010 was not reached. UN وعبر الوزراء عن عدم الارتياح لأن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في جلينيجلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010، لم يتم تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus