This also includes other institutions which the Government has pledged to establish, notably the Independent National Human Rights Commission. | UN | وهذا يشمل أيضا مؤسسات أخرى كانت الحكومة قد تعهدت بإنشائها، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
The group also pledged to invest $1 billion for business opportunities that assist in reducing greenhouse gas emissions. | UN | كما تعهدت المجموعة باستثمار بليون دولار في الفرص التجارية التي تساعد على تخفيف انبعاثات غاز الدفيئة. |
The President has now pledged to organize elections in 2013. | UN | ومن ثم تعهد الرئيس بتنظيم الانتخابات في عام 2013. |
It also pledged to ensure that the Agency has the resources to assist States in strengthening nuclear security. | UN | كما تعهد المشاركون في المؤتمر بكفالة امتلاك الوكالة للموارد اللازمة لمساعدة الدول على تعزيز الأمن النووي. |
It also pledged to intensify its action against racism, xenophobia and discrimination. | UN | وتعهدت أيضاً بتكثيف مساعيها الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز. |
The two Presidents pledged to take initiatives that would promote peace. | UN | وتعهد كلا الرئيسين باتخاذ مبادرات من شأنها أن تعزز السلام. |
Zambia has pledged to donate several metric tons of various food items and cash from the Government and the private sector. | UN | تعهدت زامبيا بتقديم عدة أطنان مترية من المواد الغذائية والنقد من الحكومة والقطاع الخاص. |
In that context, Liechtenstein places particular importance on the activities of the Trust Fund for Victims and has pledged to continue its financial support for it. | UN | وفي ذلك السياق، تولي ليختنشتاين أهمية خاصة لأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا، وقد تعهدت بمواصلة دعمها المالي له. |
Four decades ago, privileged nations pledged to share a small portion of their gross national income with developing countries. | UN | قبل أربعة عقود، تعهدت الأمم المرفّهة باقتسام نذر يسير من إجمالي دخلها القومي مع البلدان النامية. |
Bangladesh also noted that, as a host country to many migrant workers, Kuwait had pledged to improve the situation of foreign workers. | UN | وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى أن الكويت، بوصفها بلداً يستضيف الكثير من العمال المهاجرين، قد تعهدت بتحسين حالة هؤلاء العمال. |
Government has pledged to ensure that every household will have a university graduate. | UN | وقد تعهدت بأن تحرص على أن تضم كل أسرة معيشية خريج جامعة. |
Member States, speaking at the highest level at the 2005 World Summit, have pledged to do their part. | UN | وقد تعهدت الدول الأعضاء على لسان أرفع ممثليها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تضطلع بدورها في هذا الصدد. |
The Secretary-General has pledged to make comprehensive changes in the performance appraisal system (PAS) and to address underperformance. | UN | ولقد تعهد اﻷمين العام بإحداث تغييرات شاملة في نظام تقييم اﻷداء والتصدي لمشكلة اﻷداء دون المستوى. |
Our heads of State pledged to reduce infant mortality by two thirds. | UN | لقد تعهد رؤساء دولنا بخفض عدد الوفيات بين الأطفال بمعدل الثلثين. |
In 2000, my opponent pledged to regulate CO2 and then... | Open Subtitles | عام 2000 خصمي تعهد بضبط ثاني أكسيد الكربون ولكن |
The judiciary has also pledged to use the death penalty in a crackdown on other serious crimes. | UN | وتعهدت السلطة القضائية أيضاً بتطبيق عقوبة الإعدام في حملتها الرامية إلى قمع الجرائم الخطيرة الأخرى. |
RUF then pledged to set up an internal investigation to probe those allegations and requested support from the international community. | UN | وتعهدت الجبهة حينذاك بمباشرة تحقيق داخلي للتأكد من تلك الادعاءات وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يوفر لها الدعم. |
Belgrade has publicly regretted that mosques were burned in Belgrade and Nis and has pledged to rebuild them. | UN | وأعربـت بلغراد علانيـة عن أسفها لما وقع من إحراق للمساجد في بلغراد ونـيـس، وتعهدت بإعادة بنائها. |
As members of the African Union and of ALMA, heads of State and Government pledged to end the scourge of malaria. | UN | وتعهد رؤساء الدول والحكومات، بصفتهم أعضاء في الاتحاد الأفريقي وفي التحالف، بوضع حد لآفة الملاريا. |
For the first time ever, the nuclear-weapon States unconditionally pledged to totally eliminate their nuclear arsenals. | UN | وللمرة الأولى على الإطلاق تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية، دون قيد أو شرط، بالقضاء التام على ترساناتها النووية. |
MINURCAT also supported initiatives aiming at facilitating an intercommunity dialogue between chiefs of certain communities who pledged to end their dispute. | UN | ودعمت البعثة كذلك المبادرات الهادفة إلى تيسير حوار بين زعماء الطوائف الذين تعهدوا بإنهاء منازعاتهم. |
In conclusion, his delegation pledged to continue the fight for human rights, both at home and abroad. | UN | وفي الختام قال إن وفده يتعهد باستمرار النضال من أجل حقوق اﻹنسان في الداخل والخارج. |
Our Government has pledged to ensure 100 per cent student enrolment at the primary level by 2010. | UN | وتتعهد حكومتي بضمان بلوغ هدف الالتحاق بالمستوى الابتدائي نسبة 100 في المائة بحلول عام 2010. |
2. Contributions other than those to the funds and programmes listed above were pledged to: | UN | 2 - وبخلاف التبرعات المعلنة للصناديق والبرامج المدرجة أعلاه، أُعلن عن تبرعات للصناديق والبرامج التالية: |
At the 2005 World Summit, all Member States accepted that responsibility and pledged to act in accordance with it. | UN | فقد قبلت جميع الدول الأعضاء، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بتلك المسؤولية وتعهّدت بالعمل وفقا لها. |
To that end, they pledged to identify the core issues that still needed to be resolved across all chapters. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تعهّد الزعيمان بتحديد القضايا الجوهرية التي ما زال يتعيّن حلها على صعيد الفصول كافة. |
Her Government had pledged to eliminate illiteracy among Thai children by 2012 and had made it a priority to provide children with free education for the first 15 years. | UN | وقالت إن حكومتها تعهّدت بالقضاء على الأمية بين الأطفال التايلنديين بحلول سنة 2012 وقد جعلتها واحدة من الأولويات لتوفير التعليم المجاني للأطفال طوال الـ15 سنة الأولى. |
All representatives who spoke expressed their support for the negotiating process and pledged to work in a constructive spirit towards the goal of adopting a legally binding instrument on mercury. | UN | وأعرب جميع الممثلين الذين أخذوا الكلمة عن تأييدهم لعملية المفاوضات وتعهدوا بالعمل بروح بناءة من أجل بلوغ الهدف المتمثل في وضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق. |
Furthermore, donors that have already pledged to contribute more aid funds for AFT should honor their commitments. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للجهات المانحة التي وعدت بزيادة مساهمتها الوفاء بتعهداتها. |
As a result of the conference over 16 million euros in contributions were pledged to support the start-up costs during the first two years of the project. | UN | وتمخض المؤتمر عن تبرعات بما يزيد على 16 مليون يورو تم التعهد بها لدعم تكاليف البدء في السنتين الأوليين للمشروع. |