"pledges of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتعهدات
        
    • التبرعات المعلنة
        
    • تعهدات بتقديم
        
    • تعهداتها
        
    • التعهدات بتقديم
        
    • تبرعات معلنة
        
    • للتعهدات
        
    • وتعهدات
        
    • بالتعهدات
        
    • عن تبرعات
        
    • بالتبرعات المعلنة من
        
    • تعهدات بالتبرع
        
    • تعهدات بمبلغ
        
    • لتعهدات
        
    • التعهدات المتعلقة
        
    The latter's capacity to finance development had been drastically curtailed by the crises of 2007 and 2008, and pledges of support had not been fully honoured. UN وأضاف أن قدرة الأخيرة على تمويل التنمية تقلصت كثيراً بسبب أزمتيّ عاميّ 2007 و 2008 وعدم الوفاء بالكامل بتعهدات الدعم.
    All pledges of contributions to the trust fund have since been paid in cash or confirmed in writing. UN وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا.
    We are pleased that the Paris conference resulted in pledges of international assistance totalling about $20 billion. UN ويسعدنا أن مؤتمر باريس قد نتجت عنه تعهدات بتقديم مساعدة دولية تصل إلى حوالي 20 بليون دولار.
    Furthermore, the Council urged all Governments to make pledges of their future contributions to the Environment Fund at least one year in advance of the year to which they relate, and if possible, on a multiyear basis. UN يضاف إلى ذلك، أن المجلس حث جميع الحكومات على إعلان تعهداتها فيما يتعلق بالمساهمات المقبلة لصندوق البيئة قبل عام على الأقل من السنة التي تتعلق بها تلك المساهمات وإن أمكن تعهداتها لسنوات عديدة.
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    Unpaid pledges of more than $117 million were more than five years old. UN ومر أكثر من خمس سنوات على تبرعات معلنة غير مسددة يربو مقدارها على 117 مليون دولار.
    On behalf of the entire Somali nation, I wish to express my gratitude for the pledges of assistance that we have received from Governments and humanitarian agencies around the world. UN وأود أن أعرب، باسم الأمة الصومالية بأسرها، عن امتناني للتعهدات بتقديم المساعدة التي تلقيناها من الحكومات والوكالات الإنسانية في جميع أنحاء العالم.
    In this connection, my delegation calls for the urgent fulfilment of the pledges of aid made to Africa at various international forums. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلدي يدعو إلى التعجيل بالوفاء بتعهدات المعونة المقطوعة لأفريقيا في مختلف المنتديات الدولية.
    Above all, we must hold to our pledges of assistance. UN وقبل كل شيء، يجب أن نتمسك بتعهدات المساعدة التي قطعناها على أنفسنا.
    While Haiti is awash in pledges of support, there is an urgent need for those pledges to materialize as soon as possible. UN ولئن كانت هايتي مغمورة بتعهدات تقديم الدعم، فإن هناك حاجة عاجلة إلى الوفاء بتلك التعهدات في أقرب وقت ممكن.
    Additions and adjustments for prior bienniums of $312,506 shown in schedule 1 include unpaid pledges of $276,671 written-off in this biennium. UN وتشمل اﻹضافات والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة، البالغة ٥٠٦ ٣١٢ دولارات والمبينة في الجدول ١، التبرعات المعلنة غير المدفوعة، البالغة ٦٧١ ٢٧٦ دولارا والمشطوبة في فترة السنتين الحالية.
    The Board noted that long-outstanding pledges of contributions were shown as receivable, owing to a specific rule as regards funds under multilateral agreements. UN لاحظ المجلس أن التبرعات المعلنة المستحقة من أمد طويل أدرجت كمبالغ مستحقة القبض، نظرا لقاعدة محددة تتعلق بالأموال المشمولة بالاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Writing off pledges, as well as considering pledges of some Governments to be doubtful and making corresponding provisions in the accounts, is the prerogative of meetings of parties contributing jointly to those funds. UN وشطب التبرعات المعلنة وكذلك اعتبار التعهدات المعلنة من جانب بعض الحكومات مشكوكا فيها وذكر ذلك في الحسابات أمور من اختصاص اجتماعات الأطراف المشتركة في المساهمة في تلك الصناديق.
    Over the past two years the Croatian Government has received pledges of $64 million in grants for the care of displaced persons and refugees, of which $49 million has been paid so far. UN وعلى مدى السنتين المنصرمتين تلقت حكومة كرواتيا تعهدات بتقديم مبلغ ٦٤ مليون دولار على شكل هبات لرعاية اﻷشخاص المشردين واللاجئين، دفع منها حتى اﻵن ٤٩ مليون دولار.
    To date, pledges of $18 million have been received, leaving a shortfall of $9.5 million, or 35 per cent, against the foreseen funding needs to the end of 2015. UN وحتى هذا التاريخ، وردت تعهدات بتقديم 18 مليون دولار، مما يعني أنَّ البرنامج سيواجه عجزا قدره 9.5 مليون دولار، أي بنسبة 35 في المائة، في احتياجاته التمويلية المُتوقّعة حتى نهاية عام 2015.
    I am also grateful to the Governments of Ethiopia, Italy and Sweden for their pledges of support. UN كما أعرب عن امتناني لحكومات إثيوبيا وإيطاليا والسويد على تعهداتها بتقديم الدعم.
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    In the biennium 1992-1993, UNICEF received cash or pledges of $186 million for these special accounts. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، تلقت اليونيسيف لهذه الحسابات الخاصة أموالا نقدية أو تبرعات معلنة قيمتها ١٨٦ مليون دولار.
    The secretariat expressed appreciation for the many pledges of continued and intensified cooperation it had received from Governments and relevant intergovernmental organizations. UN 11- أعربت الأمانة عن تقديرها للتعهدات الكثيرة بشأن التعاون المستمر والمكثف الذي تلقته من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الوثيقة الصلة.
    The pledges of support already announced by groups and individual countries are commendable. UN وتعهدات الدعم التي أعلنتها جماعات وفرادى البلدان تستحق الإشادة.
    With the deficit out, and growth strong, failure to meet international pledges of resource transfers to Africa can no longer be excused on the grounds of capacity. UN وبانتهاء العجز والنمو القوي فإن عدم الوفاء بالتعهدات الدولية بتحويل الموارد إلى أفريقيا لا يمكن تبريره على أساس القدرة.
    pledges of approximately $39 million were related specifically to the objectives of the conference. UN وتم اﻹعلان عن تبرعات بلغت حوالي ٣٩ مليون دولار، وتمت هذه التبرعات بصلة مباشرة إلى أهداف المؤتمر.
    16. Recognizes the progress achieved thus far in the disbursement of pledged assistance, welcomes the pledges of donors, and notes the need for these funds to be rapidly disbursed, given that further sustained and generous international assistance will be essential for the Haitian people and their government to succeed in pursuing its programme for social and economic development; UN 16 - يقر بالتقدم المحرز حتى الآن في إنفاق المساعدة المعلن عنها، ويرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين، ويلاحظ الحاجة إلى إنفاق تلك الأموال على وجه السرعة، بالنظر إلى أن تقديم المزيد من المساعدات الدولية المستدامة والسخية سيكون أمرا لا غنى عنه بالنسبة لشعب هايتي وحكومته للنجاح في تنفيذ برنامجها المتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Ms. Figueres informed Parties that the secretariat had not received pledges of contributions that would allow for an additional meeting to be held. UN وأبلغت السيدة فيغيريس الأطراف بأن الأمانة لم تتسلّم تعهدات بالتبرع تتيح عقد جلسة إضافية.
    Thus far, UNRWA had received pledges of $367 million. UN وحتى الآن تلقت الأونروا تعهدات بمبلغ 367 مليون دولار.
    The Council expresses its gratitude for the pledges of assistance made by Member States in London. UN ويعرب المجلس عن امتنانه لتعهدات الإعانة التي أعلنت عنها الدول الأعضاء في لندن.
    Underscore the importance of mutual commitments made by the international community and Haiti and convey the importance of the fulfilment of all pledges of support to the reconstruction of Haiti. UN التأكيد على أهمية الالتزامات المتبادلة المتفق عليها بين المجتمع الدولي وهايتي، والإعراب عن أهمية تنفيذ جميع التعهدات المتعلقة بدعم إعادة بناء هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus