"pledges to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتعهد
        
    • وتتعهد
        
    • يتعهد
        
    • التعهدات
        
    • ويتعهد
        
    • التبرعات المعلنة
        
    • بالتعهدات
        
    • تعهدات على
        
    • بتقديم تبرعات إلى
        
    • يعلن التزامه
        
    • بتعهداتها
        
    • المعلَنة
        
    • المقدّمة إلى
        
    • تعهدات تتعلق
        
    • إلى تعهدات
        
    In this regard, Viet Nam pledges to work closely with other Member States to contribute actively to this noble cause, the United Nations. UN وفي هذا الصدد تتعهد فييت نام بالعمل عن كثب مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى بالمساهمة بنشاط في هذه القضية النبيلة، اﻷمم المتحدة.
    With regard to the engagement with international protection mechanisms, Brazil pledges to: UN فيما يتعلق بالعمل مع آليات الحماية الدولية، تتعهد البرازيل بما يلي:
    The Non-Aligned Movement pledges to remain fully involved until the legitimate aspirations of the Palestinian people are achieved. UN وتتعهد حركة عدم الانحياز بأن تظل مشغولة بهذا الأمر تماما حتى تتحقق تطلعات الشعب الفلسطيني المشروعة.
    That must remain our unflinching objective, and Mauritius pledges to fully play its part in that noble endeavour. UN يجب أن يبقى ذلك هدفنا الثابت، وتتعهد موريشيوس بأن تؤدي دورها الكامل في هذا المسعى النبيل.
    With that recognition keenly in mind, my country, Japan, pledges to make the development of Africa its highest United Nations policy priority. UN وبلدي، اليابان، إذ يضع هذا التسليم نصب عينيه، يتعهد بأن يجعل تنمية أفريقيا أعلى أولوياته في سياسته تجاه اﻷمم المتحدة.
    It is significant that we are deliberating this agenda item following the two-day activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) culminating in yesterday's pledges to the Central Emergency Relief Fund (CERF). UN ومن الأهمية بمكان أن نتداول بشأن هذا البند من جدول الأعمال في أعقاب أنشطة مكتب منسق الشؤون الإنسانية التي امتدت ليومين وبلغت ذروتها في التعهدات التي تم قطعها بالأمس للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    The European Union welcomes the new members and pledges to continue its efforts to achieve universality and preserve the integrity of the Rome Statute. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأعضاء الجدد، ويتعهد بمواصلة جهوده لتحقيق العالمية والحفاظ على سلامة نظام روما الأساسي.
    Japan also pledges to work to make the fifteenth United Nations Climate Change Conference, which opened in Copenhagen today, a success. UN كما تتعهد اليابان بالعمل لإنجاح مؤتمر الأمم المتحدة الخامس عشر المعني بتغير المناخ الذي افتتح في كوبنهاغن اليوم.
    This year's session of the Disarmament Commission marks a new departure, and Japan pledges to extend its utmost support to all of them. UN إن دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام تمثل انطلاقة جديدة، واليابان تتعهد بتقديم أقصى دعمها لهم جميعا.
    Germany pledges to guarantee the rights arising from the Covenant to all persons subject to the authority of its police or armed forces abroad UN تتعهد ألمانيا بضمان الحقوق التي يكفلها العهد لجميع الأشخاص الخاضعين لسلطة شرطتها أو قواتها الأمنية في الخارج.
    Japan pledges to continue its efforts and cooperation in this regard. UN وهي تتعهد بمواصلة جهودها وأنشطتها في مجال التعاون لتحقيق هذا الهدف.
    Thirdly, the Republic of Macedonia pledges to continue to fight for human rights. UN ثالثا، تتعهد جمهورية مقدونيا بمواصلة الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    Finally, Macedonia pledges to be a positive force in rebuilding and uniting south-eastern Europe. UN أخيرا، تتعهد مقدونيا بأن تكون قوة إيجابية في إعادة بناء وتوحيد جنوب شرق أوروبا.
    Austria pledges to cooperate with all States members of the Human Rights Council in an open and transparent manner. UN وتتعهد النمسا بأن تتعاون مع جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان بطريقة منفتحة وشفافة.
    Disarmament in this area is therefore achievable, and Tanzania pledges to do its part. UN ونزع السلاح في هذا المجال ممكن تحقيقه إذاً، وتتعهد تنزانيا بالقيام بدورها.
    Hungary pledges to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وتتعهد هنغاريا بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Whatever the approach adopted, my delegation pledges to do its best to support the Working Group actively. UN ومهما كان النهج الذي سيعتمد، فإن وفدي يتعهد بأنه سيبذل قصارى جهده لدعم الفريق العامل بنشاط.
    To that end my delegation pledges to him its full support and cooperation. UN وبلوغــا لهــذه الغايــة يتعهد وفدي بتأييده له وتعاونه الكامل معه.
    The Government responded with cuts in sales taxes on durable goods and pledges to sustain public work projects, while the Central Bank cut its overnight lending rate. UN وردت الحكومة بخفض ضرائب المبيعات على السلع المعمرة وتقديم التعهدات بدعم مشاريع الأشغال العامة، في حين خفض المصرف المركزي سعر الإقراض بين عشية وضحاها.
    My delegation pledges to continue to engage constructively in this matter, despite the entrenched detractors who do not desire progress and are blinded by their racism and unbridled, brutal power. UN ويتعهد وفدي بمواصلة المشاركة البناءة في هذه المسألة، بالرغم من المنتقصين المتمترسين ضدنا، الذين لا رغبة لهم في إحراز أي تقدم، وقد أعمتهم عنصريتهم، وقوتهم الوحشية الجامحة.
    pledges to the Environment Fund remaining unpaid after four years are written off with the approval of the Governing Council. UN وتشطب التبرعات المعلنة من أجل صندوق البيئة إذا انقضت أربع سنوات دون أن تدفع، وذلك بموافقة المجلس الإداري.
    It is therefore of paramount importance that all pledges to support development in Africa be fully implemented. UN ومن هذا المنطلق، فإن الوفاء بالتعهدات تجاه دعم التنمية في أفريقيا يصبح أمرا بالغ الأهمية.
    23. With regard to the consolidated appeal, his delegation urged States that had already made pledges to continue their support in order to alleviate the suffering of the Sudanese population and achieve reconciliation within the framework of the memorandum of understanding and further political dialogue. UN 23 - وأردف قائلا، في إشارة إلى النداء الموحد، إن وفد بلـده يحث الدول التي سبق أن قدمت تعهدات على مواصلة دعمها من أجل التخفيف من معاناة الشعب السوداني وتحقيق المصالحة في إطار مذكرة التفاهم ومزيد من الحوار السياسي.
    In 2003, 149 donor countries made pledges to UNFPA. UN وفي عام 2003، تعهد 149 بلدا مانحا بتقديم تبرعات إلى الصندوق.
    pledges to promote within the continent the following universal rights and principles under conditions of respect for cultural, social and religious values: UN يعلن التزامه بتعزيز المبادئ والحقوق العالمية التالية في القارة، مع احترام القيـم الثقافية والاجتماعية والدينية:
    The Group was therefore concerned to note that some international stakeholders had not fulfilled their pledges to provide financial assistance to the Haitian authorities. UN وقال إن الفريق يشير بقلق إلى أن بعض الجهات المعنية الدولية لم تف بتعهداتها بتقديم مساعدة مالية إلى السلطات الهايتية.
    Contributions and pledges to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, January 2005-June 2008 UN المساهمات والتبرّعات المعلَنة لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كانون الثاني/يناير 2005 - حزيران/يونيه 2008
    Contributions and pledges to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, 2004-2005. UN التبرّعات والتعهّدات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    (a) pledges to improve the human rights situation on the ground in Bahrain 16 UN (أ) تعهدات تتعلق بتحسين أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع في البحرين 18
    Palestine referred to Bulgaria's pledges to achieve gender equality in the economic and social fields, in professional and family roles and in decision-making, as well as in terms of development and security. UN وأشارت إلى تعهدات بلغاريا بتحقيق المساواة بين الجنسين في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وفي الأدوار المهنية والأُسرية وفي صنع القرار، فضلاً عن التنمية والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus