A significant risk exists that other aid groups will follow suit, thereby worsening the plight of millions of people in Myanmar. | UN | وثمة احتمال كبير أن تحذو حذوه المجموعات الأخرى المقدمة للمعونات وهو ما يفاقم محنة ملايين من أبناء شعب ميانمار. |
Business as usual would aggravate the plight of millions of people already deprived of their right to food and safe drinking water. | UN | وسوف تضاعِف الأعمال التجارية كالمعتاد محنة ملايين البشر المحرومين بالفعل من حقهم في الغذاء ومياه الشرب الآمنة. |
She has always been a strong advocate for the plight of millions of vulnerable people in Africa, whom she and her dedicated colleagues have been and are continuing to assist, often in difficult and dangerous situations. | UN | وقد كانت دائما مدافعة قوية في مواجهة محنة ملايين الأشخاص المستضعفين في أفريقيا، الذين قامت، هي وزملاؤها المخلصون، ولا يزالون يقومون، بتقديم المساعدة إليهم في حالات تكتنفها الصعوبات والمخاطر في أغلب الأحيان. |
Secondly, the plight of millions of returnees from neighbouring countries remains a major concern. | UN | ثانياً، ما زالت محنة الملايين العائدين من بلدان مجاورة تشكل شاغلاً رئيسياً. |
In Africa, the plight of millions of people ravaged by poverty and war confronts the international community with an often intractable combination of political, humanitarian and economic problems. | UN | ونجد في افريقيا أن محنة الملايين من الناس الذين يعصف بهم الفقر والحرب تواجه المجتمع الدولي بخليط من المشاكل السياسية واﻹنسانية والاقتصادية التي كثيرا ما تكون مستعصية على العلاج. |
He said that there can be no excuse, no defence and no justification for the plight of millions of our fellow beings in Africa today. | UN | وقال إنه لا يمكن أن يوجد عذر ودفاع عن محنة ملايين من إخواننا في البشرية في أفريقيا اليوم ولا يمكن أن يوجد تبرير لتلك المحنة. |
As a country whose younger generation had shared the plight of millions of other child victims of armed conflict, Azerbaijan had from the beginning supported the Special Representative's mandate and activities, particularly efforts to end impunity for those responsible for crimes against children in wartime. | UN | وقالت إن بلدها الذي شارك جيلها من الشباب في محنة ملايين الأطفال الآخرين ضحايا الصراع المسلح، كان يؤيد منذ البداية ولاية الممثلة الخاصة وأنشطتها، وخصوصاً الجهود الرامية لإنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لأولئك المسؤولين عن الجرائم ضد الأطفال في وقت الحرب. |
She has won justified praise for her relentless efforts to alleviate the plight of millions of refugees, internally displaced persons or victims of war so that they can survive emergency situations, find safety and eventually return home. | UN | ولقد حظيت بإطراء هي أهل له على الجهود الدؤوبة التي تبذلها من أجل التخفيف من محنة ملايين اللاجئين، أو المشردين في الداخل، أو ضحايا الحروب، كي يتسنى لهم الصمود في حالات الطوارئ، وتأمين سلامتهم وعودتهم إلى ديارهم في نهاية المطاف. |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and with honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ |
We express our deep concern at the plight of millions of working women caught up in a set of global and multiple crises that are not of their making but nevertheless affect their chances to live decent lives in dignity, equity and freedom from poverty. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء محنة ملايين النساء العاملات اللاتي وقعن في شرك مجموعة من الأزمات المالية المتعددة لم تكن لهن يد فيها، بيد أنها تؤثر على فرصهن في العيش عيشة كريمة في ظل المساواة والتحرر من الفقر. |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and with honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and with honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and with honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ |
At the same time, we submit that Hamas and Hezbollah are genuine popular movements deeply rooted in the plight of millions of poor, dispossessed, alienated and angry in the Middle East. | UN | وفي نفس الوقت، نسلم بأن حماس وحزب الله حركتان شعبيتان حقيقيتان تضرب جذورهما بعمق في محنة الملايين من الفقراء ومن سلبت ممتلكاتهم ومن فرضت عليهم العزلة والساخطين في الشرق الوسط. |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة الملايين من اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة الملايين من اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة الملايين من اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة الملايين من اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛ |
4. Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and honour; | UN | 4 - تعرب عن استيائها من محنة الملايين من اللاجئين والمشردين الذين اقتُلعوا من ديارهم بسبب الأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا بأمان وكرامة؛ |
The tasks ahead are not easy, but the plight of millions of young people worldwide whose lives are threatened by drugs should be enough to consolidate our resolve. | UN | إن المهام الماثلة أمامنا ليست سهلة. بيد أن معاناة ملايين الشباب عبر العالم، الذين تتهدد أرواحهم المخدرات، يجب أن تكون كافية لتوطيد عزمنا. |