"plovdiv" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلوفديف
        
    • وبلوفديف
        
    • لبلوفديف قراراً
        
    There are valuable and tangible results from the South-eastern Europe Defence Ministerial process, in particular the Multinational Peace Force in South-eastern Europe, which currently has its headquarters in Plovdiv, Bulgaria. UN وأسفرت العملية الوزارية للدفاع في جنوب شرق أوروبا عن نتائج قيِّمة وملموسة، لا سيما قوة السلام المتعددة الجنسيات لجنوب شرق أوروبا، التي يقع مقرها في بلوفديف ببلغاريا.
    Agreement on the creation of a regional cooperation council secretariat has just been signed by the Ministers for Foreign Affairs of the member countries in the Bulgarian city of Plovdiv. UN وفي مدينة بلوفديف البلغارية، وقع قبل قليل وزراء خارجية البلدان الأعضاء اتفاقاً بشأن إنشاء أمانة لمجلس التعاون الإقليمي.
    Assistant Professor of Family Law, Law Faculty, Plovdiv University UN أستاذة مساعدة في قانون الأسرة، كلية الحقوق، جامعة بلوفديف
    1996-to date Professor of Private International Law and European Law, Plovdiv University. UN أستاذة القانون الدولي الخاص والقانون الأوروبي، جامعة بلوفديف.
    As of 2009, Sterility Treatment Centers equipped with almost all modern technologies for sterility treatment functioned in Sofia (9), Varna (2), Plovdiv (2), Pleven (1) and elsewhere. UN واعتبارا من عام 2009، تعمل مراكز علاج الخصوبة المجهزة بكل التكنولوجيات الحديثة تقريبا في صوفيا (9)، وفارنا (2)، وبلوفديف (2)، وبليفين (1)، ومناطق أخرى.
    By virtue of article 237, paragraph 4, Criminal Code, the decision of the Plovdiv Regional Military Court was final and not subject to appeal. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 237 من القانون الجنائي، فقد كان قرار المحكمة العسكرية الإقليمية لبلوفديف قراراً نهائياً وغير خاضع للاستئناف.
    1992-to date Teaching a course in human rights, Plovdiv University. UN تدريس مادة حقوق الإنسان في جامعة بلوفديف.
    The author claims that in the present case, the Plovdiv courts neglected the long-lasting emotional, psychological, economic and physical violence suffered by her and falsely concluded that both parties were equally responsible for their conflicts. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه في الحالة الراهنة، أهملت محكمتا بلوفديف العنف العاطفي والنفسي والاقتصادي والبدني الذي عانت منه طويلا وخلصتا دون وجه حق إلى أن كلا الطرفين مسؤول بالتساوي عن نزاعاتهما.
    During a radio broadcast, an appeal was reportedly made to the population to cooperate in driving the Jehovah's Witnesses out of Plovdiv. UN ويقال إنه تم توجيه نداء إلى السكان في برنامج إذاعي للتعاون من أجل طرد شهود يهوه من بلوفديف.
    2.16 On 27 September 2007, the Plovdiv District Court issued an order for immediate protection based on article 18 of the Law on Protection against Domestic Violence. UN 2-16 في 27 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت المحكمة المحلية في بلوفديف قرارا بمنح حماية فورية استنادا إلى المادة 18 من قانون الحماية من العنف العائلي.
    3.7 The author notes with concern that the Plovdiv courts took into account only the events of 21 September 2007, without looking at the long history of physical and psychological abuse suffered by her. UN 3-7 وتشير صاحبة البلاغ مع القلق إلى أن محكمتي بلوفديف أخذتا في الاعتبار فحسب أحداث 21 أيلول/سبتمبر 2007 دون النظر إلى تاريخ طويل من الأذى البدني والنفسي الذي عانت منه.
    The issue before the Committee is therefore whether the refusal of the Plovdiv courts to issue a permanent protection order against the author's husband, as well as the unavailability of shelters, violated the State party's obligation to effectively protect the author against domestic violence. UN ومن ثم فإن المسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان رفض محكمتي بلوفديف إصدار أمر حماية دائمة ضد زوج صاحبة البلاغ قد انتهك التزام الدولة الطرف بأن تحمي على نحو فعال صاحبة البلاغ من العنف العائلي.
    The decisive question is therefore whether or not the refusal of the Plovdiv courts to issue a permanent protection order against the author's husband was arbitrary or otherwise discriminatory. UN ومن ثم فإن المسألة الحاسمة هي ما إذا كان رفض محكمتي بلوفديف إصدار أمر حماية دائمة ضد زوج صاحبة البلاغ تعسفيا أو تمييزيا.
    Similarly, as stated above, the exclusive focus of the Plovdiv courts on physical violence and on an immediate threat to the life or health of the victim reflects a stereotyped and overly narrow concept of what constitutes domestic violence. UN وبالمثل، كما ورد أعلاه، فإن تركيز محكمتي بلوفديف حصريا على العنف البدني وعلى الخطر العاجل على حياة الضحية أو صحتها، يعكس مفهوما نمطيا وضيقا لماهية العنف العائلي.
    The Committee concludes that the refusal of the Plovdiv courts to issue a permanent protection order against the author's husband was based on stereotyped, preconceived and thus discriminatory notions of what constitutes domestic violence. UN وتخلص اللجنة إلى أن رفض محكمتي بلوفديف إصدار أمر حماية دائمة ضد زوج صاحبة البلاغ استند إلى أفكار مسبقة ومقولبة نمطيا وتمييزية بشأن ماهية العنف العائلي.
    Investigations have been opened by the Regional Police Department of Stara Zagora and the Regional Military Prosecutor of the city of Plovdiv pursuant to a complaint by Slavi Atanasov Minchev. UN وقد أجريت تحقيقات بمعرفة دائرة الشرطة الاقليمية لستارا زاغورا والمدعي العام العسكري الاقليمي لمدينة بلوفديف إثر شكوى تقدم بها سلافي اتاناسوف مينشيف.
    On the basis of a complaint by Vasil Vasilev's parents, the District Investigation Office in Stara Zagora had undertaken an investigation against an unknown perpetrator and the proceedings had been transferred to the Military Prosecutor in Plovdiv. UN واستناداً إلى شكوى قدمها والدا فاسيل فاسيليف، أجرى مكتب التحقيق اﻹقليمي في ستارا زاغورا تحقيقاً ضد مجهول وأحيلت الدعوى إلى المدعي العسكري في بلوفديف.
    In the 23 September reply, the Government stated that the material from the complaint had been sent to the District Military Prosecutor's Office in Plovdiv, as the case was in its competence. UN وذكرت الحكومة في ردها المؤرخ ٣٢ أيلول/سبتمبر أن المواد الواردة من الشاكي قد أرسلت الى مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي في بلوفديف نظراً الى أن هذه القضية تدخل في اختصاصه.
    1992-1999 Dean, Law School, Plovdiv University. UN عميدة كلية الحقوق بجامعة بلوفديف.
    30. Iliya Assenov Lambov, a Rom, was allegedly beaten severely by several police officers on 29 May 1995 at his home and at the mayor's office in Brestovista, Plovdiv region. UN ٠٣- وادعي بأن إيليا أسينوف لامبوف، وهو من جماعة الروما، تعرض لضرب مبرح على أيدي عدد من رجال الشرطة يوم ٩٢ أيار/مايو ٥٩٩١ في بيته وفي مكتب رئيس البلدية في بريستوفيستا في منطقة بلوفديف.
    By virtue of article 237, paragraph 4, Criminal Code, the decision of the Plovdiv Regional Military Court was final and not subject to appeal. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 237 من القانون الجنائي، فقد كان قرار المحكمة العسكرية الإقليمية لبلوفديف قراراً نهائياً وغير خاضع للاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus