"ploy" - Traduction Anglais en Arabe

    • حيلة
        
    • بلوي
        
    • الحيلة
        
    • حيله
        
    • ذريعة
        
    • الخدعة
        
    • الحيل
        
    • خدعة
        
    • حيلةٌ
        
    • كحيلة
        
    • اللعبة
        
    • الذريعة
        
    • ذريعه
        
    The clearest example is anti-dumping, a ploy used whenever a country begins to succeed in competing with specific products. UN وأوضح مثال هو مكافحة الإغراق، وهي حيلة تستخدم كلما بدأ بلد بإحراز نجاح في التنافس بمنتجات محددة.
    He even told the first graders that Santa was just a cheap marketing ploy invented to sell Pepsi. Open Subtitles حتى انه قال لطلاب الصف الأول أن سانتا كان مجرد حيلة تسويقية رخيصة اخترع لبيع بيبسي.
    You know everything in here is just a manipulative ploy. Open Subtitles أنت تعرفي كل شيء هنا هو مجرد حيلة للتلاعب
    If I hadn't wanted the operation, maybe ploy wouldn't have died. Open Subtitles لو لم ارغب في اجراء العملية ربما لما ماتت(بلوي
    Was it because of me that you and ploy separated? Open Subtitles هل بسببي كنتي تريدي الانفصال عن(بلوي)، ترجمة كينو ترجمة خاصة لمنتدى العرب اليوم
    This ploy is used by members to protect their vested interests in the status quo and has become deep-seated in the Conference. UN ويستخدم الأعضاء هذه الحيلة لحماية مصالحهم الذاتية في الوضع الراهن وقد أصبح استخدامها متأصّلاً في المؤتمر.
    For mother and calf, this is an extremely risky ploy. Open Subtitles لأم وعجلها , تعتبر هذه حيلة في غاية الخطورة
    I can only regard this as a ploy, considering the circumstances. Open Subtitles أستطيع فقط الإعتبار أنَّ هذه مجرد حيلة نظراً لهذه الظروف
    This was all just some big ploy for attention, wasn't it? Open Subtitles هذا كله كان مجرد بعض حيلة كبيرة للاهتمام، أليس كذلك؟
    The aggressor historically presents itself as the victim; this is a familiar ploy, which we have heard again this afternoon. UN وتاريخيا اعتاد المعتدي على تقديم نفسه على أنه الضحية؛ وهذه حيلة مألوفة، سمعناها مرة أخرى بعد ظهر هذا اليوم.
    Rather, it is a tactical ploy to divert attention from the genuine problems that the draft resolution makes no mention of at all. UN لكنها ليست سوى حيلة تكتيكية لصرف الانتباه عن المشاكل الحقيقية التي لم يشر إليها مشروع القرار من قريب أو بعيد.
    Suffice it to say that these Greek Cypriot charges are nothing more than a propaganda ploy which is based on fabrication and misinformation. UN ويكفي القول إن تلك التهم القبرصية اليونانية ليست أكثر من حيلة دعائية قائمة على أمور مختلقة وتحريف إعلامي.
    ploy always loved you. Open Subtitles لقد احبتك بلوي كثيرآ
    ploy always loved you. Open Subtitles بلوي احبتك كثيرآ
    ploy, why did you do it! ? Open Subtitles بلوي ، كيف قمتي بذلك؟
    This truth cannot be allowed to be concealed by the ploy that the Sudanese authorities have devised. UN وهذه الحقيقة لا يمكن اخفاؤها بتلك الحيلة التي تحاول السلطات السودانية حبكها.
    Neither of whom possesses the sophistication for such a ploy. Open Subtitles ولـاـ أحد منهم بإمكانه القيام بتلك الحيلة.
    Baldwin thinks it's some kind of ploy, a mind game... Open Subtitles بالدوين يعتقد انها حيله من نوع ما لعبه عقليه
    This blatant lie is nothing but a ploy to cover up the campaign of terror and intimidation that it is currently conducting against innocent Ethiopian refugees. UN وما هذا الكذب الصريح إلا ذريعة للتستر على حملة اﻹرهاب والترويع التي تشنها حاليا على اللاجئين اﻹثيوبيين اﻷبرياء.
    The Indian Government has repeatedly, since 1951, tried this ploy in a vain attempt to acquire some legitimacy for its occupation of Kashmir. UN وقد استخدمت الهند هذه الخدعة مرارا وتكرارا منذ عام 1951 محاولة عبثا إضفاء بعض الشرعية على احتلالها لكشمير.
    They know a BS ploy when they see one. Open Subtitles يعرفون الحيل السخيفة عندما يروها
    To a certain extent, fraudulent cocoa-bagging may also be a ploy to help conceal the trade in Ivorian cocoa. UN وإلى حد ما، قد تكون تعبئة أكياس الكاكاو بطريقة احتيالية خدعة أيضا للمساعدة على إخفاء الاتجار بالكاكاو الإيفواري.
    How do you know this isn't some kind of Espheni ploy? Open Subtitles كيف يمكنك معرفة أنها ليست نوعاً ما حيلةٌ من الأشفيني؟
    Yonkers officials are obviously using the cardinal's unfortunate retreat as a transparent ploy to get out of the entire consent decree. Open Subtitles مسؤولي (يونكرز) يستخدموا بوضوح التراجع المؤسف للكاردينال كحيلة شفافة للخروج من مرسوم الموافقة الكامل
    If I may be allowed to say it, we must not allow this kind of ploy to lessen our sense of urgency. UN وإن جاز لي القول، علينا ألا نسمح لهذه اللعبة السياسية بأن تقلل من حسنا بالإلحاحية.
    And through patience and restraint, Eritrea was able to forestall and contain the transparent ploy. UN وتمكنت إريتريا بالصبر وضبط النفس من إحباط واحتواء هذه الذريعة المكشوفة.
    My moms think that makeup is an ageist,sexist ploy Open Subtitles . . تعتقد امي ان المكياج ليس الا ذريعه قبيحه وجنسيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus