"pmscs in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في
        
    • تلك الشركات في
        
    The National Commission should also ensure that there are mechanisms to ensure the accountability of PMSCs in the event of human rights violations. UN وينبغي للجنة الوطنية كذلك أن تضمن توفر آليات تضمن مساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    The Working Group was also informed that the United Nations does not currently use PMSCs in Iraq. UN وأُبلغ الفريق العامل أيضاً أن الأمم المتحدة لا تستخدم حالياً الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العراق.
    Amongst other things, it provides assistance to PMSCs in putting together their application. UN وتشمل خدماتها فيما تشمل تقديم المساعدة إلى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في تجميع طلباتها.
    Neither parts are legally binding, nor are they intended to legitimize the use of PMSCs in any particular circumstance. UN وليس لأي من الجزأين طابع ملزم قانوناً ولا هما يهدفان إلى تقنين استخدام تلك الشركات في أي ظرف خاص.
    This is the most critical gap, considering the growing role of PMSCs in armed conflicts, post-conflict and in low-intensity armed conflict situations. UN وهذه هي أهم ثغرة، نظراً لتزايد دور تلك الشركات في النزاعات المسلحة وفي مراحل ما بعد النزاع وفي حالات النزاع المسلح المنخفض الحدة.
    In this regard, the Working Group notes with approval the ongoing efforts of the Government to set rules governing the registration and regulation of PMSCs in Somalia through the National Commission. UN وفي هذا الصدد لاحظ الفريق العامل ويقرّ الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة الصومالية لسن القواعد التي تحكم تسجيل وتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الصومال من خلال اللجنة الوطنية.
    40. The Ministry of the Interior instructions deal mainly with practical issues regarding the operations of PMSCs in Iraq. UN 40- وتتعلق تعليمات وزارة الداخلية بصورة رئيسية بالمسائل العملية المتصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العراق.
    While regular briefings by the Ministry assist PMSCs in understanding new rules, further standardization of briefings and rules would no doubt contribute to the efficiency of the process. UN وعلى الرغم من أن الإحاطات التي تقوم بها الوزارة بانتظام تساعد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في فهم القواعد الجديدة، فإن مواصلة توحيد الإحاطات والقواعد سيساهم بلا شك في زيادة كفاءة العملية.
    57. The proliferation of PMSCs in the world is a direct consequence of the outsourcing and privatization by member States of many military and security functions. UN 57- ويعد انتشار الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العالم نتيجة مباشرة لاستعانة الدول الأعضاء بمصادر خارجية لأداء مهام عسكرية وأمنية كثيرة ولخصخصة الدول هذه المهام.
    Such meetings will facilitate a critical understanding of responsibilities of the different actors, including PMSCs, in the current context and their respective obligations in reaching a common understanding as to which additional regulations and controls are needed at the international level; UN وسوف تيسر هذه الاجتماعات عملية تفهم حاسم لمسؤوليات الجهات الفاعلة المختلفة، بما في ذلك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الإطار الراهن، والالتزامات الخاصة بكل منها وصولاً إلى فهم مشترك لطبيعة اللوائح والضوابط اللازمة على الصعيد الدولي؛
    (c) A ban on the registration of PMSCs in offshore zones. UN (ج) فرض حظر على تسجيل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في المناطق الأجنبية.
    There have been reports that nationals from some 30 countries have worked for PMSCs in Iraq. UN وأشارت التقارير إلى أن مواطني نحو 30 بلداً يعملون في الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العراق().
    35. The PSCAI assists PMSCs in applying to the Ministry of the Interior for a licence to operate in Iraq. UN 35- وتتولى رابطة الشركات الأمنية الخاصة العاملة في العراق مساعدة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في تقديم طلب الحصول على رخصة للعمل في العراق إلى وزارة الداخلية.
    76. As the discussion above demonstrates, the regulation of PMSCs in Iraq has come a long way from the situation that prevailed in the period 2003 to 2009. UN 76- كما توضح المناقشة الواردة أعلاه، قطع تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العراق شوطاً كبيراً بعد الحالة التي كانت سائدة في الفترة ما بين عامي 2003 و2009.
    In the meeting with the Permanent Representative of Fiji, the ChairpersonRapporteur also noted information received that over 1,000 Fijians are currently working for PMSCs in Iraq and Kuwait. UN وفي أثناء اجتماع الرئيسة - المقررة بالممثل الدائم لفيجي، أشارت أيضاً إلى المعلومات التي تلقتها ومفادها أن ما يربو على 000 1 مواطن فيجي يعملون في الوقت الحاضر لدى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العراق والكويت.
    34. In its report to the General Assembly, the Working Group expressed its concern at the participation of the employees of two PMSCs in violating human rights, which occurred in the prison of Abu Ghraib (A/61/341, para. 69). UN 34- وأعرب الفريق العامل في تقريره إلى الجمعية العامة عن قلقه إزاء مشاركة موظفين من شركتين من الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في انتهاك حقوق الإنسان، بسجن " أبو غريب " (A/61/341، الفقرة 69).
    That this document should not be construed as endorsing the use of PMSCs in any particular circumstance but seeks to recall legal obligations and to recommend good practices if the decision has been made to contract PMSCs; UN 7 - أنّ هذه الوثيقة ينبغي ألا تُفسَّر على أنها تقر استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أيّ ظرف خاص، بل على أنها تسعى إلى التذكير بالالتزامات القانونية وإلى التوصية باعتماد الممارسات السليمة إذا كان قرار التعاقد مع هذه الشركات قد اتُخذ؛
    The United Kingdom Foreign Office and Department for International Development have reportedly contracted some PMSCs in Iraq. UN وقد أشارت وزارة خارجية المملكة المتحدة ووزارة التنمية الدولية في هذا البلد إلى أنهما تعاقدتا مع بعض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في العراق().
    Participants exchanged views on their national experience with PMSCs, with the representatives of Afghanistan and Fiji giving comprehensive presentations on the situation of PMSCs in their respective countries. UN وتبادل المشاركون الآراء بشأن تجاربهم الوطنية مع شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة، فقدم ممثل كلٍّ من أفغانستان وفيجي عرضاً شاملاً عن وضع تلك الشركات في بلد كلٍّ منهما.
    For example, a Peruvian security guard serving with PMSCs in Iraq complained of having been held in custody and isolation in degrading conditions for six days, upon notifying his supervisors of his intention to return to Peru. UN ومن ذلك، أن أحد حراس الأمن من بيرو، كان يعمل لدى إحدى تلك الشركات في العراق، اشتكى من احتجازه وعزله في ظروف مهينة لفترة ستة أيام، عقب إخطار رؤسائه برغبته في العودة إلى بيرو().
    In this regard, the Working Group notes with concern a CNN television report on the activities of some PMSCs in Iraq, broadcast in June 2006, which included clippings from an amateur video of shooting against cars on the streets of Baghdad, with indications of deadly impact. UN وفي هذا الصدد، يشير الفريق العامل مع القلق إلى تقرير تلفزيوني لشبكة " سي أن أن " عن أنشطة بعض تلك الشركات في العراق بثّته الشبكة في حزيران/يونيه 2006، تضمَّن لقطات من شريط فيديو هاو لعمليات إطلاق نار في شوارع بغداد، تؤكد وجود آثار طلقات قاتلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus