"point for" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقطة
        
    • جهة
        
    • النقطة
        
    • كنقطة
        
    • مسألة تتطلب
        
    • كمركز
        
    • بالنسبة
        
    • كجهة
        
    • برفع الأسماء
        
    • المكلفة بتنسيق
        
    • ونقطة
        
    • مركز تنسيق شؤون
        
    • للكوكايين
        
    • وكنقطة
        
    These developments may provide a useful starting point for the recommended study. UN وقد تتيح هذه التطورات نقطة انطلاق مفيدة لإجراء الدراسة الموصى بها.
    It is the entry point for 95 per cent of all goods entering Guam and serves as a trans-shipment centre for Micronesia. UN والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من جميع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.
    The Secretary-General proposed that the starting point for establishing the net base salary of the judges should be $173,430 per annum. UN وقد اقترح الأمين العام أن تكون نقطة البداية لتحديد صافي المرتب الأساسي للقضاة عند مستوى 430 173 دولارا سنويا.
    The Action against Terrorism Unit of the secretariat is the focal point for coordinating the organization's anti-terrorism activities. UN ووحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة للأمانة العامة هي جهة الاتصال المعنية بتنسيق أنشطة المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Let me now turn to the second point for which Member State support is essential: the arrest of the remaining fugitives. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى النقطة الثانية، التي تستلزم دعم الدول الأعضاء لها: إلقاء القبض على بقية الفارين.
    It is the entry point for 95 per cent of all goods entering Guam and serves as a trans-shipment centre for Micronesia. UN والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من جميع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.
    It is the entry point for 95 per cent of all goods entering Guam and serves as a trans-shipment centre for Micronesia. UN والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من مجموع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.
    This is a critical point for the debate on independence. UN وهذه نقطة حاسمة في سياق النقاش بشأن استقلال التقييم.
    If this High-level Meeting is a starting point for those new steps, its convening will be important and worth remembering. UN وإذا كان هذا الاجتماع الرفيع المستوى نقطة انطلاق لتلك الخطوات الجديدة، فإن عقده سيكون مهما ويستحق أن نتذكره.
    Given the starting point for the informal consultations, issues of ownership and authorship of topics should not be raised. UN وبالنظر إلى نقطة انطلاق المشاورات غير الرسمية، رأى الاتحاد أن مسائل أيلولة الموضوعات ونسبتها ينبغي عدم إثارتها.
    In our opinion, that paper remains relevant to the current discussions and could constitute a starting point for future work. UN ونحن نرى أن تلك الورقة لا تزال ذات صلة بالمناقشات الجارية ويمكن أن تمثل نقطة انطلاق للعمل المستقبلي.
    The girls' centre Amazone acts as a contact point for girls and multipliers for gender-sensitive work. UN ويُعتبر مركز أمازون للفتيات بمثابة نقطة التقاء للفتيات ومروِّجي الأعمال التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    A NFZ was identified to provide a reference point for Security Forces to take precautions in planning operations. UN لقد حددت منطقة لحظر إطلاق النار لتوفير نقطة مرجعية لقوات الأمن لاتخاذ الاحتياطات في التخطيط للعمليات.
    Conceived as an educational resource, this guide provides a starting point for readers new to the United Nations. UN ويوفر هذا الدليل، الذي يُـتوخى أن يكون موردا تثقيفيا، نقطة انطلاق للقراء الحديثي العهد بالأمم المتحدة.
    Cyprus is the focal point for many renowned historians and archaeologists. UN كما أن قبرص نقطة الارتكــاز للعديد من المؤرخيــن واﻷثريين المشهورين.
    The Service also provides a focal point for staff support activities, including liaison with the Joint Medical Service. UN وتوفر الدائرة أيضاً جهة تنسيق لأنشطة دعم الموظفين، بما في ذلك الاتصال مع الدائرة الطبية المشتركة.
    Focal point for issues related to the oil-for-food programme UN جهة تنسيق المسائل المتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء
    All countries are invited to identify a single focal point for reporting data on drugs. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدِّرات.
    Article 97 of the Charter constituted the reference point for the membership, even though there were different interpretations concerning its provisions. UN وقالا إن المادة 97 من الميثاق تمثل النقطة المرجعية للأعضاء، حتى وإن كانت هناك تأويلات مختلفة بشأن أحكامها.
    The 20-year review must serve as a turning point for a new way of dealing with inequality and discrimination. UN ويجب أن يفيد استعراض العشرين عاما كنقطة تحول إلى مسار جديد للتعامل مع أوجه عدم المساواة والتمييز.
    14. point for decision: UN ١٤ - مسألة تتطلب اتخاذ قرار:
    UNOCA is also tasked to act as the United Nations regional political focal point for the LRA issue. UN وسيكّلف المكتب أيضا بمهمة العمل كمركز تنسيق سياسي إقليمي للأمم المتحدة بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة.
    The Millennium Summit was a turning point for global partnership. UN كان مؤتمر قمة الألفية نقطة تحول بالنسبة للشراكة العالمية.
    In this respect supervisory authorities may play the role of a focal point for improving market information. UN وفي هذا الصدد يمكن لسلطات اﻹشراف أن تلعب دورا كجهة وصل لتحسين المعلومات المتعلقة باﻷسواق.
    The Committee also considered two requests for de-listing received from the focal point for de-listing. UN ونظرت اللجنة أيضا في طلبين لرفع الأسماء وردا من مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة.
    E. Establishment of focal points for women in peacekeeping missions 47. In June 2000, following meetings with the Focal point for Women in the Secretariat, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations decided to designate focal points for women in each United Nations peacekeeping mission. UN 47 - وفي حزيران/يونيه عام 2000، قرر وكيل الأمين العام، بعد اجتماعات عقدها مع المكلفة بتنسيق شؤون المرأة في الأمانة العامة، تعيين مسؤولات عن تنسيق شؤون المرأة في كل بعثة من بعثات حفظ السلام للأمم المتحدة.
    The experts agreed that the self-assessment checklist provided a useful basis and starting point for the review exercise. UN 7- اتفق الخبراء على أن قائمة التقييم الذاتي المرجعية توفر أساسا ونقطة انطلاق مفيدين لعملية الاستعراض.
    The Service and Research Foundation of Asia on Family and Culture (SERFAC) has co-operated with The programme for The Family now known as Focal point for The Family. UN تعاونت مؤسسة الخدمات والبحث الآسيوية من أجل الأسرة والثقافة مع برنامج الأسرة المعروف الآن باسم مركز تنسيق شؤون الأسرة.
    During the past decade, Africa has assumed an important role as a transit point for cocaine and heroin. UN وخلال العقد الماضي، كان لافريقيا دور هام كنقطة عبور للكوكايين والهروين.
    This programme will include local professional expertise, both as a contribution to the monitoring activities and as a starting point for a subsequent reform programme. UN وسوف يشمل هذا البرنامج خبرات فنية محلية، كمساهمة في أنشطة الرصد وكنقطة بداية في برنامج إصلاح لاحق، على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus