"pointed out here" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإشارة هنا
        
    • اﻹشارة بوضوح
        
    It must be pointed out here that we are willing to strive for peaceful reunification with maximum sincerity and utmost efforts. UN وتجب الإشارة هنا إلى أننا عازمون على العمل جاهدين ببالغ الصدق باذلين جهود قصوى من أجل إعادة التوحيد السلمي.
    It should be pointed out here that the State established the age requirement of 25 years for women to be able enter alone, the approval of the family or the husband being required for girls under that age. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أن الدولة اشترطت سن الخامسة والعشرين للمرأة لتتمكن من الدخول وحدها، فيما يجب مرافقة العائلة أو الزوج للفتيات دون ذلك العمر.
    535. The reaction and response to the Intellectual Property Unit from federations and organizations concerned with intellectual property should be pointed out here. A number of letters were received in this regard, including from the Arab Publishers Union, requesting cooperation with the Unit, the Arab Lawyers Union and the Union of Arab Artists. UN يجب الإشارة هنا إلى التفاعل والتجاوب الذي لاقته وحدة الملكية الفكرية من قِبَل الاتحادات والجمعيات المعنية المختصة بمجال الملكية الفكرية، وقد وردت العديد من الخطابات بهذا الشأن كان من ضمنها خطاب من اتحاد الناشرين العرب بشأن طلب التعاون مع الوحدة وخطاب من اتحاد المحامين العرب واتحاد الفنانين العرب.
    It must be pointed out here that we are willing to strive for peaceful reunification with utmost effort and maximum sincerity. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أننا مستعدون للسعي بأقصى ما أوتينا من جهد إلى إعادة توحيد البلاد سلميا تحدونا في ذلك نية خالصة تماما.
    It should be pointed out here that these categories of rights are closely linked, as the former provide the framework for the enjoyment of the latter. UN وتجدر اﻹشارة بوضوح إلى أن هاتين الفئتين من الحقوق ترتبطان فيما بينهما ارتباطاً وثيقاً، حيث يشكل النوع اﻷول منهما إطاراً لممارسة النوع الثاني والتمتع به.
    A warning was issued concerning military exchange with Israel by some States, whether signatories to the NPT or others, as such cooperation damaged Arab national security. It should be pointed out here that the United States should desist from applying double standards in the case of weapons of mass destruction. UN وقد جرى التحذير من التبادل العسكري الإسرائيلي مع بعض الدول سواء الأطراف الموقعة على معاهدة حظر الانتشار النووي أم غيرها لأن ذلك التعاون يضر بالأمن القومي العربي وتجدر الإشارة هنا إلى ضرورة ألا تكيل الولايات المتحدة بمكيالين في قضية أسلحة الدمار الشامل.
    It should be pointed out here that a substantial contribution was made at the grass-roots and sectoral levels through the construction of health facilities ranging from clinics to hospitals; if monitored and evaluated, that contribution would be shown to equal State spending on the health sector. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن المساهمة الشعبية والقطاعية التي تتمثل في تشييد العديد من المرافق الصحية باختلاف مستوياتها من نقاط غيار إلى مستشفيات كانت كبيرة تُضاهي ما تنفقه الدولة على قطاع الصحة إذا تم رصده وتقديره.
    189. It should be pointed out here that there is a close link between children's health and an increase in relevant personnel, such as nurses, village midwives, trained midwives, health visitors, medical assistants, immunization technicians, gynaecologists, obstetricians and paediatricians. UN 190- تجدر الإشارة هنا إلى الزيادة في الكوادر ذات الصلة الوثيقة بصحة الأطفال مثل الممرضين ودايات القرى والداية الممرضة والزائرات الصحيات والمساعدين الطبيين وفنيي التحصين وأخصائيي أمراض النساء والولادة والأطفال.
    449. It should be pointed out here that 97 per cent of women who obtained their authorization are classified in the categories E and F, that is to say retail traders and small retail traders, due to the fact that their business margins remain very limited (lack of resources, limited mobility, very limited access to training, weak managerial capabilities). UN 449- ولا بد من الإشارة هنا إلى تصنيف 97 في المائة من النساء اللواتي حصلن على ترخيص في الفئتين هاء وواو، أي ضمن تجار التجزئة وصغار تجار التجزئة، وذلك بالنظر إلى الضيق الشديد لحيز حرية التحرك المتاح أمامهن (نقص الموارد، ومحدودية القدرة على الحركة، وقلة فرص الحصول على التدريب، وضعف القدرات الإدارية).
    It should be pointed out here that these categories of rights are closely linked, as the former provide the framework for the enjoyment of the latter. UN وتجدر اﻹشارة بوضوح إلى أن هاتين الفئتين من الحقوق ترتبطان فيما بينهما ارتباطاً وثيقاً، حيث يشكل النوع اﻷول منهما إطاراً لممارسة النوع الثاني والتمتع به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus