"points that" - Traduction Anglais en Arabe

    • النقاط التي
        
    • نقاط
        
    • للنقاط التي
        
    • نقاطا
        
    • بالنقاط التي
        
    I should now like to highlight some points that Japan views as most important to united efforts in nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأود الآن أن أبين بعض النقاط التي تراها اليابان في غاية الأهمية لتوحيد الجهود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The presidency circulated to States members of the Council a paper outlining the principal points that might be discussed at the session. UN وقد عممت الرئاسة ورقة على جميع الدول الأعضاء في المجلس أوضحت فيها أهم النقاط التي يمكن أن تناقش في الجلسة.
    However, my delegation deems it timely now to make additional observations about some points that we believe to be relevant. UN إلا أن وفدي يرى أن الوقت مناسب الآن لإبداء ملاحظات إضافية بشأن بعض النقاط التي نعتقد أنها مهمة.
    Looking ahead, I would like to offer a few points that Japan considers important in advancing the activities of the Commission. UN واستشرافا للمستقبل، أود تقديم بعض النقاط التي ترى اليابان أنها مهمة للمضي قدما بأنشطة اللجنة.
    A number of delegations felt that many points that Member States had wished to see addressed had been side-stepped. UN ورأى عدد من الوفود أنه تم تخطي نقاط كثيرة كانت الدول اﻷعضاء ترغب في أن يتناولها التقرير.
    The Prime Minister reaffirmed that the Government would pursue the points that it could implement. UN وأكد رئيس الوزراء من جديد أن الحكومة ستتابع النقاط التي يمكنها تنفيذها.
    In particular, the Fifth Committee secretariat had claimed to have no record of certain points that had been made, inter alia, by the Director-General of the United Nations Office at Nairobi. UN فقد ادّعت أمانة اللجنة الخامسة على وجه الخصوص أنه ليس لديها أي سجلات لبعض النقاط التي أدلى بها متكلمون في جملتهم المديرة العامة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    I would just like to address a number of points that have been made about the resolution. UN أود فقط أن أتناول بعض النقاط التي أثيرت حول القرار.
    They also highlighted a number of points that require further clarification and exploration to facilitate the establishment of reference emission levels. UN كما أشاروا إلى عدد من النقاط التي تتطلب المزيد من التوضيح والبحث لتيسير تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات.
    I also welcome and appreciate the very thorough analysis made by the Ambassador of Brazil of the points that I raised and his response to those points. UN وأرحب أيضاً بتحليل سفير البرازيل المحيط إلى حد كبير النقاط التي أثرتها ورده على تلك النقاط وأقدّر له ذلك.
    For that reason, hereby we briefly mention some of the speakers' points that were further discussed with the experts from the floor. UN ولهذا السبب، نذكر بإيجاز فيما يلي بعضاً من النقاط التي تناولها المتكلمون وخضعت للمزيد من النقاش مع الخبراء.
    I think it would be unwise to start making changes, particularly when the points that the Ambassador has raised have apparently been taken into consideration. UN وأعتقد أن ليس من الحكمة أن نبدأ في إجراء تغييرات، خاصة بعد أن يتضح أن النقاط التي أثارها السفير أُخذت في الاعتبار.
    However, under the circumstances, I am left with no choice but to take up some of the points that have been raised in order to set the record straight. UN غير أنني في ظل هذه الظروف لا خيار لدي سوى تناول بعض النقاط التي أُثيرت حتى أصحح الأمور.
    His delegation looked forward to working with others to include the points that they found important. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها.
    I have outlined just a few points that are awaiting our action. UN لقد تطرقت إلى عدد قليل فحسب من النقاط التي تتطلب منا اتخاذ إجراءات محددة.
    In this regard, I would like to underscore a number of points that we regard as key for this work to proceed effectively. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على عدد من النقاط التي نعتبرها أساسية لكي نمضي قدما في هذا العمل على نحو فعال.
    In addition to that, we would like to highlight some of the points that are of particular concern to us. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نبرز بعض النقاط التي تهمنا بشكل خاص.
    However, if the international community wished to consider that issue in more depth, a number of points that were not covered by the report must be discussed. UN غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير.
    Insistence on points that were not fundamentally important but were of a technical nature had slowed down the proceedings. UN ذلك أن الإصرار على نقاط ليست ذات أهمية أساسية ولكنها ذات طبيعة فنية قد أبطأ سير أعمالها.
    I will just highlight a few points that are important to us. UN وسوف أكتفي بتسليط الضوء على بضع نقاط فحسب تعتبر هامة بالنسبة لنا.
    I believe I have said enough regarding the points that you raised in your recent letter in my effort to reflect the facts as they happened in the past. UN وأنا أعتقد أنني قد قلت ما يكفي بالنسبة للنقاط التي أثرتموها في رسالتكم اﻷخيرة وأنا أحاول أن أظهر الحقائق كما وقعت في الماضي.
    Nevertheless, the report had presented interesting points that should be followed up. UN ومع ذلك، فقد عرض التقرير نقاطا جديرة بالاهتمام ينبغي متابعتها.
    16. The following remarks do not address the issue of " parameters " exhaustively; they merely list points that could be included. UN 16 - لا تتناول الملاحظات التالية مسألة " البارامترات " بشكل شامل؛ بل تورد فقط قائمة بالنقاط التي يمكن إدراجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus