"polarization between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستقطاب بين
        
    • الهوة بين
        
    • الاستقطاب القائم بين
        
    It deals with the polarization between the Government and the human rights community and the Supreme Court. UN ويتناول التقرير مسألة الاستقطاب بين الحكومة والمجتمع المعني بحقوق الإنسان والمحكمة العليا.
    In the negotiations regarding different aspects of sustainable development, the polarization between the developed and developing countries has remained intact. UN وفي المفاوضات المتعلقة بمختلف جوانب التنمية المستدامة، بقي الاستقطاب بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حاله.
    I therefore wish to reaffirm our appreciation and support for the objective of the Alliance to contribute to bridging polarization between societies and cultures. UN ولذا أود التأكيد من جديد على تقديرنا ودعمنا لهدف التحالف، وهو الإسهام في سد فجوة الاستقطاب بين المجتمعات والثقافات.
    409. While it notes that the State party has taken some steps to combat poverty, such as the poverty map, and a series of plans of action focusing on specific sectors of the population, the Committee deplores the great inequality in wealth distribution in El Salvador and the growing polarization between rich and poor. UN 409- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت بعض الخطوات لمكافحة الفقر، من قبيل خريطة الفقر، وسلسلة من خطط العمل التي تركز على قطاعات محددة من السكان، فإنها تأسف للتباين الهائل في توزيع الثروة في السلفادور وتزايد الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Stress was placed upon the polarization between Muslims and Serbs, which encouraged voters to opt for parties representing more extreme ethnic options, and the resulting increase in tension between the two communities. UN وركﱠزوا على الاستقطاب القائم بين المسلمين والصربيين، مشيرين إلى أنه يشجع الناخبين على اختيار أحزاب تمثﱢل خيارات إثنية متطرفة بقدر أكبر، وما ينجم عن ذلك من زيادة في التوتر بين هاتين الطائفتين.
    The practice of forced eviction epitomizes polarization between rich and poor. UN وتلخص ممارسة الإخلاء القسري عملية الاستقطاب بين الغني والفقير.
    Such resolutions were also counter-productive, as they entrenched polarization between and among nations. UN فهذه القرارات تؤدّي أيضاً إلى نتائج عكسية، نظراً لأنها ترسّخ الاستقطاب بين الدول وفيما بينها.
    The polarization between the “haves” and the “have nots” is increasing, threatening societies and world security. UN وتتزايد حدة الاستقطاب بين الموسرين والمعسرين ممــا يهــدد المجتمعـات واﻷمــن العالمــي.
    The plight of the Muslim community in Rakhine State, which was originally based on citizenship concerns, has been exacerbated by the spread of the communal virus across the country, allegations of human rights violations committed against the Rohingya population and wider Muslim community and the prospect of increased polarization between Buddhists and Muslims. UN ذلك أن محنة الطائفة المسلمة في ولاية راخين، التي كانت عائدة في الأصل إلى شواغل المواطنة، قد اشتدَّت حدة في ظل انتشار الفيروس الطائفي في مختلف أنحاء البلد، وادعاءاتٍ بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ضد جماعة الروهينغيا والطائفة المسلمة على نطاق أوسع، واحتمال تزايد الاستقطاب بين البوذيين والمسلمين.
    In the same way, there should be greater cooperation with the Alliance of Civilizations, in order to discover the roots of the growing polarization between cultures and societies around the world. UN وفي نفس السياق، ينبغي تعزيز التعاون مع الممثل السامي لتحالف الحضارات من أجل استكشاف جذور الاستقطاب بين الثقافات والمجتمعات في أرجاء العالم.
    The polarization between the two opposing groups that control the country, although Islamic, results in differences in the administration of justice. UN ٩٢- وتؤدي حالة الاستقطاب بين المجموعتين المتحاربتين اللتين تسيطران على البلد، رغم أنهما إسلاميتان، إلى ظهور اختلافات في مجال إقامة العدل.
    30. New developments at the political level, greater polarization between the Israeli and Palestinian societies and increased resort to violent and destructive force in the absence of a peace process characterize the current trend. UN 30- ويتسم الاتجاه الراهن بظهور تطورات جديدة على الصعيد السياسي وزيادة الاستقطاب بين المجتمعين الإسرائيلي والفلسطيني وكثرة اللجوء إلى القوة العنيفة والمدمرة في غياب عملية السلام.
    However, the Bolivarian Republic of Venezuela considers that globalization to date, rather than providing opportunities to develop economies or improve the living standards in developing countries, has contributed to the polarization between rich and poor countries and to the intensifying of social exclusion, and the consequent poverty and hunger, of the people. UN غير أن جمهورية فنـزويلا البوليفارية ترى أن العولمة حتى الآن، بدلا من أن توفر الفرص لتنمية الاقتصاد وتحسين مستويات المعيشة في الدول النامية، قد ساهمت في الاستقطاب بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وفي زيادة حدة الإقصاء الاجتماعي وما يترتب عليه من فقر وجوع لدى الشعوب.
    186. Country-level differentials in life expectancy also suggest increased polarization between the best and worst performers. UN 186 - وتوحي أيضا الفوارق الماثلة على الصعيد القطري في العمر المتوقع بزيادة الاستقطاب بين البلدان صاحبة أفضل أداء والبلدان صاحبة أسوأ أداء.
    The prolonged absence of a functioning Government was accompanied by institutional paralysis, increased polarization between the 8 March and 14 March camps and a deterioration of security conditions in the country. UN وكان الغياب المطول لحكومة عاملة مصحوبا بشلل مؤسسي، وسيادة الاستقطاب بين معسكري 8 آذار/مارس و 14 آذار/مارس وتدهور الأحوال الأمنية في البلد.
    It is worth noting that by 2000-2005 differentials had narrowed somewhat in the regions with higher longevity and also in those with lower longevity, suggesting increasing polarization between the two groups. UN ومن الجدير بالذكر أنه بحلول الفترة 2000-2005، كانت الفوارق قد تضاءلت إلى حد ما في المناطق صاحبة أعلى معدلات لطول العمر، وكذلك في المناطق صاحبة أدنى معدلات لطول العمر، مما يوحي بزيادة كم الاستقطاب بين الفئتين.
    2. The first phase of the Alliance started with the creation by the Secretary-General of a High-level Group of 20 eminent personalities mandated to produce a report exploring the roots of polarization between cultures and societies worldwide and proposing practical recommendations to address this growing trend. UN 2 - وبدأت المرحلة الأولى للتحالف عندما أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريقا رفيع المستوى يضم عشرين شخصية بارزة كلف بإعداد تقرير يستكشف جذور الاستقطاب بين الثقافات والمجتمعات في أرجاء العالم ويقترح توصيات عملية للتصدي لهذا الاتجاه المتنامي.
    All the progress made to rebuild Abyei since July 2011 would be lost and the polarization between communities would reach a new peak, with the high risk of destabilizing cross-border areas between Warrap and Unity States and Southern Kordofan. UN وسيذهب كل التقدم المحرز في إعادة بناء أبيي منذ تموز/يوليه 2011 أدراج الرياح وسيبلغ الاستقطاب بين القبيلتين مستويات لم يبلغها من قبلُ، مع ارتفاع خطر زعزعة الاستقرار في مناطق العبور الحدودية بين ولايتي واراب والوحدة وجنوب كردفان.
    17. While it notes that the State party has taken some steps to combat poverty, such as the poverty map, and a series of plans of action focusing on specific sectors of the population, the Committee deplores the great inequality in wealth distribution in El Salvador and the growing polarization between rich and poor. UN 17- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت بعض الخطوات لمكافحة الفقر، من قبيل خريطة الفقر، وسلسلة من خطط العمل التي تركز على قطاعات محددة من السكان، فإنها تأسف للتباين الهائل في توزيع الثروة في السلفادور وتزايد الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    48. CESCR deplored the great inequality in wealth distribution in El Salvador and the growing polarization between rich and poor. UN 48- أبدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أسفها للتباين الهائل في توزيع الثروة في السلفادور وتزايد الهوة بين الأغنياء والفقراء(118).
    In the polarization between the connected and the isolated, the developing countries were cut off from the latest ICT. UN وفي إطار الاستقطاب القائم بين المتصلين والمنعزلين، يلاحظ أن البلدان النامية لا تستطيع الحصول على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus