"police force and" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوة شرطة
        
    • وقوات الشرطة
        
    • قوات الشرطة
        
    • قوة الشرطة
        
    • وقوة الشرطة
        
    • لقوة الشرطة
        
    • الشرطة وفي
        
    • قوات شرطة
        
    • جهاز شرطة
        
    • الشرطة والقوات
        
    • الشرطة والنظام
        
    • شرطة وسلطة
        
    With regard to enforcement, a strengthened anti-drug law had been passed, and a special police force and court had been created. UN وعلى صعيد القمع، تم تعزيز قانون مكافحة المخدرات، كما تم إنشاء قوة شرطة ومحكمة خاصة في هذا الصدد.
    CNDP continued to consolidate its hold in areas under its occupation, including by establishing a parallel police force and civil administration, including a de facto customs service at Bunagana, near the border with Uganda. UN ثم واصل المؤتمر الوطني توطيد سيطرته في المناطق التي يحتلها، بما في ذلك إقامة قوة شرطة وإدارة مدنية موازية، تشمل، بحكم الأمر الواقع، دائرة الجمارك في وناغانا، بالقرب من الحدود الأوغندية.
    That system, comprised of the armed forces, the police force and several Government offices, ensured that children were not used in armed conflicts in combatant or non-combatant roles. UN ويتألف هذا النظام من القوات المسلحة وقوات الشرطة وعدة مكاتب حكومية وهو يضمن عدم استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة، سواء في الأدوار القتالية أو غير القتالية.
    The Judiciary, police force and prosecutors have all been trained and continue to be trained on the Domestic Violence Decree, which includes training on gender sensitivity. UN وقد تلقت السلطة القضائية وقوات الشرطة والمدعون العامون تدريباً بشأن المرسوم المتعلق بالعنف العائلي وما زالوا يتلقونه، وهو يتضمن التدريب على مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Through efforts to restructure and educate the police force and redistribute officers throughout the country, it is intended to transform the underlying thinking about and approach to addressing crime. UN يتمثل الغرض من جهود إعادة هيكلة قوات الشرطة وتثقيف أفرادها، في إعادة توزيعهم في جميع أنحاء البلد، و تغيير نمط التفكير حيال معالجة الجريمة ونهج معالجتها.
    However, the Nigerian police force and National Drug Law Enforcement Agency have powers to investigate money-laundering to a lesser extent. UN إلا أنَّ لدى قوة الشرطة النيجيرية والوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدِّرات صلاحيات بدرجة أقل للتحقيق في غسل الأموال.
    It operates the institutions of Nepal Police, Armed police force and National Intelligence Department. UN وتشغِّل هذه الوزارة مؤسسات شرطة نيبال، وقوة الشرطة المسلحة، وإدارة الاستخبارات القومية.
    The Union welcomes the implementation of those provisions related to the initial deployment of the unified police force and the entering into force of the freedom of movement. UN ويرحب الاتحاد بتنفيذ اﻷحكام المتصلة بالانتشار اﻷولي لقوة الشرطة الموحدة وبدء نفاذ حرية الحركة.
    It is expected that the reform will include fair representation of women in the judiciary, the police force and Prisons. UN ومن المتوقع أن يشمل هذا الإصلاح تمثيلاً عادلاً للمرأة في السلطة القضائية وفي قوة الشرطة وفي السجون.
    Few areas have an effective police force, and many commanders have little control over their gunmen. UN فالمناطق التي لديها قوة شرطة فعالة قليلة كما أن القادة ليست لديهم أي سيطرة تذكر على رجالهم المسلحين.
    It would take time to develop a professional police force, and United Nations assistance would be needed. UN وأضاف أن تطوير قوة شرطة تتسم بالكفاءة المهنية سوف يتطلب وقتا، وأن مساعدة الأمم المتحدة ستكون ضرورية في هذا الصدد.
    The State party should intensify its efforts to achieve equitable representation of women in Parliament and at the highest levels of the Government, judiciary, public service, academia, police force and prison service, within specific and urgent time frames. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى الوصول إلى تمثيل منصف للنساء في البرلمان وعلى أعلى مستويات الحكومة وجهاز القضاء والخدمة العامة والأوساط الأكاديمية وقوات الشرطة ودوائر السجون، ضمن أطر زمنية محددة وعاجلة.
    The plan should include independent parliamentary oversight of the National Defence Force, the National police force and the national intelligence service, with a particular focus on their professionalism and political neutrality. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطة ممارسة رقابة برلمانية مستقلة على قوات الدفاع الوطنية وقوات الشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات الوطنية، مع التركيز خصوصاً على مهنيتها وحياديتها السياسية.
    The Committee also recommends that the State party adopt measures to increase the number of women working on these issues, including in the police force and other law-enforcement agencies. UN كما توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير لزيادة عدد النساء العاملات في هذه المسائل، بما في ذلك في صفوف قوات الشرطة ووكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    Article 8, paragraph 2, should be interpreted as applying to the members of the police force and agents of the State, the Commune and public enterprises. UN وينبغي تفسير الفقرة 2 من المادة 8 على أنها تنطبق على أفراد قوات الشرطة وموظفي الدولة ومؤسسات البلدات والمؤسسات العامة.
    Expenditures from the Fund for the re-establishment of the Somali police force and judicial system were authorized in the amount of $15.2 million. UN كما بلغت النفقات التي أذن بصرفها من الصندوق من أجل إعادة إنشاء قوة الشرطة وجهاز القضاء في الصومال ١٥,٢ مليون دولار.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    The newly formed Afghan National Army, police force and border patrol guards are deployed and functioning. UN كما أن قوات الجيش الوطني الأفعاني وقوة الشرطة وحرس الحدود التي شكلت حديثاً منتشرة وتقوم بعملها.
    He justjoined the police force and newly married, may be... Open Subtitles انه شاب وانضم حديثاً لقوة الشرطة وقد تزوج حديثاً .. فربما
    The persons who have received training include judges, magistrates, prosecutors, customs officials, member of the police force and, in some instances, navy officials. UN وممن تلقوا التدريب القضاة وقضاة الصلح والمدعون العامون وموظفو الجمارك وأفراد قوات الشرطة وفي بعض الحالات أفراد القوات البحرية .
    Target 2009: 10,000 personnel in the Somali police force and 6,000 personnel in the national security force UN هدف عام 2009: 000 1 فرد في قوات شرطة الصومال و 000 6 في قوة الأمن الوطنية
    4. Regional expert workshop, " Effective participation of persons belonging to minorities in law enforcement: building an inclusive and responsive police force and judiciary " UN 4- حلقة العمل الإقليمية للخبراء، " المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنفاذ القوانين: بناء جهاز شرطة وسلطة قضائية شاملين وسريعي الاستجابة "
    Hundreds of women are enrolled in various fields of specialization and in the police force and the army. UN وتوجد الآن مئات البنات في مختلف التخصصات، وفي الشرطة والقوات المسلحة.
    At the same time, if the human rights of the internally displaced and returnees from outside Rwanda are to be protected on a lasting basis, rapid assistance must be provided to restore the country's police force and judicial system. UN وفي الوقت نفسه، إذا كان لا بد من حماية حقوق اﻹنسان على أساس دائم للمشردين داخليا والعائدين من خارج رواندا، فيجب تقديم مساعدة عاجلة لاستعادة قوة الشرطة والنظام القضائي في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus