"police forces of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الشرطة
        
    • قوات شرطة
        
    • وقوات الشرطة في
        
    In addition, there is regular and close regional cooperation among the police forces of Liechtenstein, Switzerland, Austria and Germany on this issue. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة تعاون منتظم ووثيق بين قوات الشرطة في ليختنشتاين وسويسرا والنمسا وألمانيا بشأن هذه المسألة.
    Human rights issues were also included in bilateral cooperation programmes with the police forces of other countries. UN ويتم إدخال مسائل حقوق اﻹنسان أيضاً في إطار برامج التعاون الثنائي التي تجرى مع قوات الشرطة التابعة لبلدان أخرى.
    It concluded that the police forces of Bosnia and Herzegovina are both hidebound and unprepared for the future. UN وخلص إلى نتيجة مفادها أن قوات الشرطة في البوسنة والهرسك هي في آن واحد هزيلة وغير مؤهلة لمواجهة المستقبل.
    Levels of cooperation between the police forces of the entities and IPTF vary significantly. UN وتتباين مستويات التعاون بين قوات شرطة الكيانين وقوات الشرطة الدولية تباينا كبيرا.
    Each canton will also be given a target for the induction of Serb officers, of which there are at present almost none in the cantonal police forces of the Federation. UN كما سيعطى لكل كانتون هدف من أجل تجنيد ضباط صربيين يكاد لا يوجد منهم أحد حاليا في عداد قوات شرطة الكانتونات التابعة للاتحاد.
    The promotion of awareness of the importance of respecting human rights in the armed and police forces of many countries was a basic pillar in any programme for development and the promotion of democracy and the rule of law. UN وتعتبر زيادة التوعية بأهمية احترام حقوق اﻹنسان في القوات المسلحة وقوات الشرطة في كثير من البلدان حجر اﻷساس في أي برنامج للتنمية وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    Particularly good communication channels were established between the police forces of the Islamic Republic of Iran and the United Arab Emirates. UN وأقيمت قنوات اتصال جيدة بصفة خاصة بين قوات الشرطة في جمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة.
    The traffic police will be seconded to the Authority from the police forces of the Constituent Republics; UN وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة.
    The traffic police will be seconded to the Authority from the police forces of the Constituent Republics. UN وسيجري إعارة شرطة المرور إلى الهيئة من قوات الشرطة التابعة للجمهوريات المؤسسة؛
    6. The police forces of Jordan and Israel will cooperate in combating crime, with emphasis on smuggling and particularly drug smuggling. UN ٦ - ستتعاون قوات الشرطة اﻷردنية واﻹسرائيلية على مكافحة الجريمة، مع التركيز على التهريب ولا سيما تهريب المخدرات.
    As INTERPOL has indicated, that will mean giving the police forces of the region better training and greater support to that end. UN ولتحقيق ذلك، يشير الإنتربول إلى أن تكون قوات الشرطة الإقليمية ينبغي أن تكون أكثر استعدادا وأن تحظى بمزيد من الدعم فيما تبذله من جهود.
    The Police have cooperated with other police forces of the region, either directly or through INTERPOL network, both spontaneously and upon request, only regarding organized crime matters. UN تتعاون قوات الشرطة مع سائر قوات الشرطة في المنطقة، إما مباشرة أو من خلال شبكة الإنتربول، على حد سواء تلقائياً وعند الطلب، فيما يتعلق فقط بمسائل الجريمة المنظمة.
    Establishment of the National Security Unit reflects developments in the police forces of Iceland's neighbouring countries and facilitates collaboration between Iceland and such units overseas, i.e. those that are concerned with analysing and evaluating the threat of international organised crime or terrorism. UN ويتماشى إنشاء وحدة الأمن الوطني مع التطورات التي طرأت على قوات الشرطة في البلدان المجاورة لآيسلندا، كما يسهل التعاون بين آيسلندا والوحدات من هذا النوع في الخارج، أي الوحدات المعنية بتحليل التهديدات التي تشكلها الجريمة المنظمة والإرهاب الدوليان وتقييمها.
    In cooperation with the police forces of other countries and applying the new legislation to the full, we have achieved outstanding success in taking apart illicit drug- and precursor-trafficking and money-laundering networks. UN وبالتعاون مع قوات الشرطة في بلــدان أخــرى وتطبيق التشريــع الجديد تطبيقا كاملا حققنا نجاحا باهرا فــي تفكيك شبكــات الاتجــار غير المشــروع بالمخدرات والسلائف وغسل اﻷموال.
    In accordance with the security regime, police forces of the parties maintain control of the zone; these are, on the Croatian side, the Special Police and, on the Yugoslav side, the Montenegrin Border Police and Special Police. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    In accordance with the security regime, police forces of the parties maintain control of the zone; these are, on the Croatian side, the Special Police and, on the Yugoslav side, the Montenegrin Border Police. UN ووفقا للنظام الأمني، تسيطر قوات الشرطة التابعة للطرفين على المنطقة، وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود.
    A memorandum of understanding between the Government of Southern Sudan and the former Government of the Sudan police has been signed to integrate the police forces of Southern Sudan and the former Government of the Sudan police based in the south. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة جنوب السودان والشرطة السابقة لحكومة السودان للدمج بين قوات شرطة جنوب السودان وقوات الشرطة السابقة لحكومة السودان الموجودة في الجنوب.
    66. Under the current system, the police forces of Bosnia and Herzegovina work according to an obsolescent policing philosophy with a discredited management style. UN 66 - وفي إطار النظام الحالي، تعمل قوات شرطة البوسنة والهرسك استنادا إلى فلسفة متقادمة لأعمال الشرطة بنمط إداري فاقد لكل مصداقية.
    44. Marcelo Atencia was reportedly arrested on 20 March 1998 at work by Buenos Aires police forces of the No. 1 police station of San Miguel and taken to police premises. UN 44- أُفيد بأن مارسيلو أتينثيا قد أُوقف في 20 آذار/مارس 1998 بمكان عمله على أيدي قوات شرطة بوينس آيرس في مخفر الشرطة رقم 1 بسان ميغويل ونُقل إلى مباني الشرطة.
    The police forces of the Republic of Serbia took legitimate action against the activities of the terrorist organization, the " Liberation Army of Kosovo " . UN واتخذت قوات شرطة جمهورية صربيا إجراءات مشروعة ضد أنشطة المنظمة اﻹرهابية المسماة " جيش تحرير كوسوفو " .
    He agreed with Mrs. Higgins on the irrelevance of the appeal to public opinion and found unconvincing the comparison made between the allegedly poorly trained police forces of other countries that were distrusted by the public, and the highly trained, well-educated police force of Japan with its high standing in public confidence. UN وقال إنه يتفق مع السيدة هيغنز بشأن عدم وجاهة اللجوء إلى الرأي العام معتبراً أنه من غير المقنع إجراء مقارنة بين ما يزعم أنها قوات شرطة سيئة التدريب لا يثق فيها الجمهور في بلدان أخرى وقوات الشرطة اليابانية العالية التدريب والجيدة التعليم والتي لها مكانة مرموقة من حيث ثقة الجمهور.
    10. In order to combat terrorism, his Government had concluded bilateral conventions, acceded to all the international and regional treaties on the subject and was engaging in increasingly close cooperation with the courts and police forces of other countries. UN 10 - ومن أجل محاربة الإرهاب، أبرمت حكومته اتفاقيات ثنائية، وانضمت إلى جميع المعاهدات الدولية والإقليمية حول الموضوع وتعمل بالتعاون الوثيق المتزايد مع المحاكم وقوات الشرطة في البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus