Abuses committed by the police in the form of illegal and prolonged detention and ill-treatment continue to be reported. | UN | وكما أن البلاغات مستمرة بشأن الاعتداءات التي ترتكبها الشرطة في شكل الاحتجاز غير القانوني والمطول وسوء المعاملة. |
The Support Group continues to monitor closely the ethnic composition and working conditions of the police in the region. | UN | ويواصل فريق الدعم مراقبة التركيبة العرقية وظروف عمل الشرطة في المنطقة عن كثب. |
In his first report, the independent expert stressed the importance of the role of the police in the community. | UN | وكان الخبير المستقل قد أكد في تقريره اﻷول على أهمية دور الشرطة في المجتع المحلي. |
They also constitute an increasingly serious obstacle to performance of the police in the area of law and order. | UN | كما أنها تشكل عقبة متزايدة الخطورة أمام أداء الشرطة في مجال القانون والنظام. |
The IPTF has managed to organize a vetting process within the police in the Federation of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك. |
In its reply, the Government stated that the Department for Investigations of the police in the Ministry of Justice had investigated the complaints. | UN | وذكرت الحكومة في ردها أن إدارة تحقيقات الشرطة في وزارة العدل قد حققت في الشكاوى. |
It, inter alia, casts responsibility on the management of the concerned institution to inform the police in the event of misuse of the place of worship. | UN | ويضع القانون، في جملة أمور، المسؤولية على عاتق إدارة المؤسسة المعنية، بإبلاغ الشرطة في حالة إساءة استخدام مكان العبادة. |
There must now be a retrial of the police in the Court of First Instance. | UN | وينبغي أن تجري الآن إعادة محاكمة الشرطة في محكمة ابتدائية. |
:: 1 seminar on how to strengthen law enforcement bodies and on the role of the police in the community | UN | :: تنظيم حلقة دراسية واحدة بشأن كيفية تعزيز هيئات إنفاذ القانون ودور الشرطة في المجتمع المحلي |
Ecuador noted that a training programme has been set up to develop the practical capacity of the police in the area of human rights. | UN | ووضعت إكوادور برنامجاً تدريبياً للنهوض بقدرات الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
Ecuador noted that a training programme has been set up to develop the practical capacity of the police in the area of human rights. | UN | ووضعت إكوادور برنامجاً تدريبياً للنهوض بقدرات الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
Of these, 293 cases have been reported to the police in the North and East, and 34 persons have been found. | UN | ومن هذه الشكاوى، أُبلغ عن 293 حالة لدى الشرطة في الشمال والشرق، وقد عُثر على 34 شخصاً. |
It developed guidelines for police in the fight against racism and nominated magistrates to act as focal points in courts. | UN | ووضعت اللجنة مبادئ توجيهية لأفراد الشرطة في مجال مكافحة العنصرية وعينت قضاة للاضطلاع بمهمة التنسيق في المحاكم. |
The police in the other provinces had secured sufficient transport to guarantee the transfer of suspects. | UN | وقد زودت الشرطة في المقاطعات الأخرى قدراً كافياً من وسائل النقل لكفالة نقل المشتبه فيهم. |
The role of the police in the election process was commendable, and a plan for election security had been finalized. | UN | ويستحق دور الشرطة في العملية الانتخابية الثناء، ووضعت خطة لأمن الانتخابات في شكلها النهائي. |
The Mission also distributed copies of the Rape Amendment Act to judicial officers and police in the counties. | UN | ووزعت البعثة أيضا نسخا من قانون الاغتصاب المعدل على الموظفين القضائيين وأفراد الشرطة في المقاطعات. |
One seminar on how to strengthen law enforcement bodies; role of the police in the community | UN | :: تنظيم حلقة دراسية واحدة عن كيفية تعزيز هيئات إنفاذ القانون ودور جهاز الشرطة في المجتمع المحلي |
:: Assistance and guidance in setting up a database concerning persons and information of interest to the police in the area of terrorism; | UN | :: تقديم المساعدة والتوجيه في إعداد قاعدة بيانات بشأن الأشخاص والمعلومات التي تكتسي أهمية لدى الشرطة في مجال الإرهاب؛ |
Moreover, the pattern of torture and ill-treatment by police in the context of interrogations has continued. | UN | علاوة على ذلك، استمر نمط لجوء الشرطة إلى التعذيب وسوء المعاملة في إطار عمليات الاستجواب. |
Furthermore, that training held under United Nations auspices had resulted in the establishment of a network between the judiciary and the police in the country. | UN | وعلاوة على ذلك، أسفر التدريب الذي نظِّم برعاية الأمم المتحدة عن إنشاء شبكة بين جهاز القضاء والشرطة في البلد. |
He was investigating corruption by local officials, including a case involving the police in the city of Manget. | UN | وكان يحقق في فساد المسؤولين المحليين، بما في ذلك في قضية تتعلق بالشرطة في مدينة مانغيت. |