"police or military" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرطة أو الجيش
        
    • رجال الشرطة أو العسكريين
        
    • الشرطة والأفراد العسكريين
        
    • الشرطة والجيش ولم
        
    • الشرطية أو العسكرية
        
    • الشرطة أو القوات المسلحة
        
    In particular, such investigations shall not be undertaken by or under the authority of the police or military, but by an independent body. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا توكل هذه التحقيقات إلى الشرطة أو الجيش أو تكون تحت سلطتها، بل أن يُعهد بها إلى هيئة مستقلة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police or military, but by an independent body. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police or military, but by an independent body. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    Further, they are not allowed to cross—examine police or military witnesses whose identities are not revealed prior to, during or after the trial. UN كما أنه لا يسمح لهم باستجواب الشهود من رجال الشرطة أو العسكريين الذين لا يفصح عن هوياتهم، سواء قبل المحاكمة أو أثناءها أو بعدها.
    In order to deal with the issue of security of United Nations-owned property, the mission has instituted detailed check-out procedures consisting of a check-out form signed by each Section Chief indicating that the departing staff member, civilian police or military personnel has complied with all requirements and has returned all mission assets in good condition. UN وبغية التصدي لمسالة أمن الممتلكات العائدة للأمم المتحدة، وضعت البعثة إجراءات تفتيش مفصلة تضم استمارة تفتيش يوقعها رئيس كل قسم تتضمن ساعة مغادرة الموظفين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين للمبنى، وتقيدت البعثة كذلك بجميع الاشتراطات وأعادت جميع أصول البعثة بحالة جيدة.
    According to the author, the prosecutorial investigation, based mainly on taking witness statements, was partial, since most of the witnesses were police or military officers and only four demonstrators were interviewed. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن تحقيق النيابة العامة استند أساساً إلى تجميع أقوال الشهود، وكان متحيزاً، فيما كان معظم الشهود من أفراد الشرطة والجيش ولم يكن بينهم سوى أربعة متظاهرين.
    " 1.'United Nations personnel'means any persons that is employed by, seconded to, on loan to, or subcontracted by the United Nations or any of its specialized agencies, other organs or programmes, as staff member or expert on mission, whether in civilian, police or military capacity. UN " ١ - يقصد بتعبير " موظفو اﻷمم المتحدة " أي شخص يعمل لدى اﻷمم المتحدة أو أي من وكالاتها المتخصصة أو أجهزتها أو برامجها اﻷخرى، أو يعار إليها، أو يندب إليها، أو يعمل لديها بعقد من الباطن، كموظف أو خبير في بعثة، سواء كان بصفته المدنية أو الشرطية أو العسكرية.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police or military, but by an independent body. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police or military, but by an independent body. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    Women who are taken in police or military custody are frequently subjected to sexual abuse. UN وكثيراً ما تتعرض النساء اللاتي يقدن إلى حبس الشرطة أو الجيش لﻹساءات الجنسية.
    Women who are taken in police or military custody are frequently subjected to sexual abuse. UN وكثيرا ما تتعرض النساء اللاتي يحتجزن لدى الشرطة أو الجيش للاعتداء الجنسي.
    In particular, such investigations shall not be undertaken by or under the authority of the police or military, but by an independent body. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا توكل هذه التحقيقات إلى الشرطة أو الجيش أو تكون تحت سلطتها، بل أن يُعهد بها إلى هيئة مستقلة.
    Look, any weapon that the police or military has eventually ends up on the street. Open Subtitles أي سلاح بحوزة الشرطة أو الجيش ينتهي إلى تداوله بين الناس.
    62. The Committee is also preoccupied by the level of violence and the high incidence of ill-treatment and abuse of children, including cases attributed to the police or military personnel. UN ٢٦ - وتشعر اللجنة أيضا بقلق إزاء مستوى العنف واتساع نطاق انتشار حالات سوء معاملة اﻷطفال وسوء استعماله، ويشمل ذلك الحالات المنسوبة إلى رجال الشرطة أو الجيش.
    When such initiatives are launched, which is frequently the case following massacres, deaths in custody, police or military shootings, or other extrajudicial forms of execution, they are all too often designed mainly to blunt outrage rather than to establish the truth. UN وعندما تطلَق مبادرات كهذه، وهو ما يحدث كثيرا بعد وقوع مجازر وحالات وفاة أثناء الحبس الاحتياطي أو حوادث إطلاق النار من قبل أفراد الشرطة أو الجيش وغير ذلك من أشكال الإعدام خارج نطاق القضاء، فإنها غالبا ما تُعيَّن أساسا من أجل تخفيف الفظاعة عوض الوقوف على الحقيقة.
    Her opinion is highly valued by parties in search of the truth such as in cases of unexplained or suspicious injury or death, particularly those occurring in custody, or where the police or military are involved. UN ويحظى رأيها بتقدير بالغ لدى الأطراف الساعية إلى معرفة الحقيقة كما في حالات الإصابات أو الوفيات الغامضة أو المثيرة للريبة، وبخاصة تلك التي تحدث أثناء الاحتجاز أو التي يتورط فيها أفراد من الشرطة أو الجيش.
    The Committee is also concerned at the lack of timely or preventive measures of protection to the victims from police or military officials in the vicinity and at the persistent allegations of collusion of members of the security forces in terrorist attacks. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاُ إزاء عدم توفير تدابير الحماية العاجلة أو الوقائية للضحايا، من جانب قوات الشرطة أو الجيش الموجودة في المناطق المجاورة، كما تشعر بالقلق إزاء الادعاءات المستمرة بوجود تواطؤ من جانب أعضاء في قوات اﻷمن مع الهجمات الارهابية.
    That initial petition was not admitted by the judge on the ground that the " petitioner should indicate the location of the police or military office where the minor is detained, and the exact name of the military officer in charge [of that office] " . UN ولم يقبل القاضي هذا الالتماس اﻷول على أساس أن " الملتمس ينبغي أن يبين مكان وجود مكتب الشرطة أو الجيش الذي تعتقل فيه القاصر، واسم الضابط العسكري المكلف ]بهذا المكتب[ " على وجه الدقة.
    The Committee is also preoccupied by the level of violence and the high incidence of ill-treatment and abuse of children, including cases attributed to the police or military personnel. UN ٣٢٦ - وتشعر اللجنة أيضا بقلق إزاء مستوى العنف واتساع نطاق انتشار حالات سوء معاملة اﻷطفال وسوء استعماله، ويشمل ذلك الحالات المنسوبة إلى رجال الشرطة أو الجيش.
    Article 13 also provides that the judges and the judicial auxiliaries taking part in the proceedings are not subject to challenge by the accused and that preliminary motions will be ruled on at the same time as the sentence is pronounced; it also prohibits the appearance as witnesses of police or military personnel who participated in the interrogation. UN وتنص المادة ٣١ أيضاً على أنه لا يمكن للمتهمين الطعن في عمل القضاة والمساعدين القضائيين المشتركين في اﻹجراءات، وعلى أن يفصل في الطلبات اﻷولية في ذات الوقت الذي ينطق فيه بالحكم، كما تحظر المادة ظهور رجال الشرطة أو العسكريين الذين يشاركون في التحقيق كشهود.
    The visit, which had been planned and agreed to already in 1999, was mainly aimed at allowing the Special Rapporteur to investigate in situ allegations of violations of the right to life, including deaths in custody, death threats, deaths due to excessive use of force by the police or military, and killings in connection with abductions. UN وهذه الزيارة، التي خُطط لها وتمت الموافقة عليها سابقاً في عام 1999 كانت تستهدف بالأساس تمكين المقررة الخاصة من التحقيق الموضعي في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بما في ذلك حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتهديدات بالقتل وحالات الموت بسبب الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة والأفراد العسكريين وعمليات القتل المتصلة بحالات الاختطاف.
    According to the author, the prosecutorial investigation, based mainly on taking witness statements, was partial, since most of the witnesses were police or military officers and only four demonstrators were interviewed. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن تحقيق النيابة العامة استند أساساً إلى تجميع أقوال الشهود، وكان متحيزاً، فيما كان معظم الشهود من أفراد الشرطة والجيش ولم يكن بينهم سوى أربعة متظاهرين.
    " 1.'United Nations personnel'means any persons that is employed by, seconded to, on loan to, or subcontracted by the United Nations or any of its specialized agencies, other organs or programmes, as staff member or expert on mission, whether in civilian, police or military capacity. UN " ١ - يقصد بتعبير " موظفو اﻷمم المتحدة " أي شخص يعمل لدى اﻷمم المتحدة أو أي من وكالاتها المتخصصة أو أجهزتها أو برامجها اﻷخرى، أو يعار إليها، أو يندب إليها، أو يعمل لديها بعقد من الباطن، كموظف أو خبير في بعثة، سواء كان بصفته المدنية أو الشرطية أو العسكرية.
    But much more importantly, it is a symptom of the absence of political will to ensure accountability for extrajudicial executions, especially when those suspected are police or military officers. UN ولكن الأهم من ذلك بكثير، أنه عرض من أعراض عدم وجود إرادة سياسية لضمان المساءلة عن عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، خاصة عندما يكون المشتبه فيهم من ضباط الشرطة أو القوات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus