"policies aimed at improving" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات الرامية إلى تحسين
        
    • للسياسات الرامية إلى تحسين
        
    Please also indicate whether programmes or policies aimed at improving the situation of displaced persons include a gender perspective. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً.
    policies aimed at improving shelter have a significant impact on poverty reduction. UN وتخلف السياسات الرامية إلى تحسين المأوى أثرا كبيرا على الحد من الفقر.
    We must make sure they also participate as stakeholders in the design, planning and implementation of policies aimed at improving their lives. UN ويجب أن نتأكد أيضا من أنهم يشاركون كجهات معنية في تصميم وتخطيط وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين حياتهم.
    The FCO already has in place a series of policies aimed at improving the position of women within the organisation. UN وقد حددت الوزارة، بالفعل، مجموعة من السياسات الرامية إلى تحسين وضع المرأة داخل هذه المؤسسة.
    Continue to prioritize policies aimed at improving the socio-economic condition of its citizens (South Africa); 122.59. UN 122-58- مواصلة إعطاء الأولوية للسياسات الرامية إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمواطنين (جنوب أفريقيا)؛
    policies aimed at improving reproductive health and rights, gender equality, equity and empowerment of women appear to be implemented widely. UN ويبدو أن السياسات الرامية إلى تحسين الصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، والإنصاف وتمكين المرأة، تنفَّذ على نطاق واسع.
    As long as young people remain trapped in insecure, low-end jobs, policies aimed at improving their employability will not improve their labour market situation. UN وإذا ظل الشباب حبيس انعدام الأمن الوظيفي والوظائف المتدنية الأجور، فإن السياسات الرامية إلى تحسين قابليتهم للعمل لن تحسن وضعهم في سوق العمل.
    One of the major factors is that, while policies aimed at improving competition have been implemented with a view to addressing these pricing and availability issues and have had a positive impact, there are remaining bottlenecks. UN وأحد العوامل الرئيسية هو أنه على الرغم من حدوث تأثير إيجابي نتيجة لتنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين المنافسة بغية معالجة هذه المسائل المتعلقة بالتسعير وإمكانية الوصول، لا تزال هناك نقاط اختناق.
    477. policies aimed at improving gender equity and the rights of children have been promoted and will be pursued in the region. UN 477- وقد جرى تعزيز السياسات الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال وسيجري متابعتها في المنطقة.
    Speakers stated that crime prevention was not the task of law enforcement agencies alone, as all policies aimed at improving the welfare of society and the elimination of social vices had an impact on crime prevention. UN وذكر المتكلّمون أن المنع ليس مَهمّة أجهزة إنفاذ القانون وحدها، لأن جميع السياسات الرامية إلى تحسين رفاه المجتمع والقضاء على الشرور الاجتماعية لها تأثير في منع الجريمة.
    In the area of fighting discrimination, Brazil highlighted the adequacy of policies aimed at improving the social and economic living standards of its disadvantaged black majority. UN وفي مجال مكافحة التمييز، أبرزت البرازيل جدوى السياسات الرامية إلى تحسين مستوى العيش الاجتماعي والاقتصادي لغالبية السود المحرومين في البلد.
    He rejected the criticisms of protectionism and interference addressed to these arrangements, because the new offer would allow a preferential margin which would be added to the existing advantages with the aim of encouraging policies aimed at improving social and environmental aspects in accordance with the GSP's basic objective. UN وأعرب عن رفضه للانتقادات الموجهة إلى هذه الترتيبات باعتبارها تنطوي على حمائية وتدخل، ذلك ﻷن العرض الجديد سيتيح هامشا تفضيليا يضاف إلى المزايا القائمة بهدف تشجيع السياسات الرامية إلى تحسين الجوانب الاجتماعية والبيئية وفقا للهدف اﻷساسي لنظام اﻷفضليات المعمم.
    149. To continue to reinforce policies aimed at improving enrolment rates at primary and secondary schools (Turkey); UN 149- مواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى تحسين معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية (تركيا) ؛
    It was acknowledged that in today's world, policies aimed at improving the integration of developing and transition economies into global value chains (GVCs) must look beyond FDI and trade, specifically at contractual modes such as NEMs. UN وجرى التسليم بأن السياسات الرامية إلى تحسين إدماج الاقتصادات النامية والاقتصادات الانتقالية في سلاسل القيمة العالمية يجب أن تتطلّع، في عالم اليوم، إلى ما وراء الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة، وبوجه خاص الأشكال التعاقدية من قبيل الأشكال غير السهمية.
    It was acknowledged that in today's world, policies aimed at improving the integration of developing and transition economies into global value chains (GVCs) must look beyond FDI and trade, specifically at contractual modes such as NEMs. UN وجرى التسليم بأن السياسات الرامية إلى تحسين إدماج الاقتصادات النامية والاقتصادات الانتقالية في سلاسل القيمة العالمية يجب أن تتطلّع، في عالم اليوم، إلى ما وراء الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة، وبوجه خاص الأشكال التعاقدية من قبيل الأشكال غير السهمية.
    170.195. Continue to develop policies aimed at improving information infrastructure for the benefit of Cuban society (Philippines); 170.196. UN 170-195- مواصلة تطوير السياسات الرامية إلى تحسين البنية التحتية المعلوماتية لفائدة المجتمع الكوبي (الفلبين)؛
    The Committee is mandated to coordinate the development, management and implementation of policies aimed at improving the delivery of justice services, achieve higher operational standards, maintain synergy between the activities of justice institutions and provide a forum for resolving cross institutional problems and challenges. UN وتختص اللجنة بتنسيق تطوير وإدارة وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين الخدمات القضائية، ورفع مستوى المعايير التشغيلية، والحفاظ على التآزر بين أنشطة المؤسسات القضائية، وتوفير محفل لحل المشاكل والتحديات المؤسسية المشتركة.
    84. To increase the effectiveness of policies aimed at improving the lives of urban dwellers, particularly the poor or those living in slums, local authorities should encourage and support the active involvement of civil society organizations representing the relevant groups. UN 84 - ولزيادة فعالية السياسات الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية لسكان المناطق الحضرية، ولا سيما الفقراء منهم أو أولئك الذين يعيشون في أحياء فقيرة، ينبغي للسلطات المحلية أن تشجع وتدعم مشاركة منظمات المجتمع المدني الممثلة للفئات المعنية مشاركة فعلية في تلك السياسات.
    Continue to carry out policies aimed at improving its judicial system, reforming the law enforcement bodies and reducing the level of crime and corruption (Russian Federation); UN 138-117- مواصلة تطبيق السياسات الرامية إلى تحسين نظامها القضائي وإصلاح هيئات إنفاذ القوانين والحد من مستويات الجريمة والفساد (الاتحاد الروسي)؛
    (c) Changes to the design of some of the standardized tests and the transformation of the system of teacher assessment. Mexico is starting to implement actions in which the use of the diagnostics provided by the system of education assessment is essential for the design of policies aimed at improving the quality of education. UN (ج) إدخال تغييرات على تصميم بعض الاختبارات الموحدة وتعديل نظام تقييم المعلِّمين - شرعت المكسيك في تنفيذ إجراءات غدا في إطارها استخدام الدراسات التشخيصية التي يوفرها نظام تقييم التعليم أمرا ضروريا لرسم السياسات الرامية إلى تحسين برنامج نوعية التعليم.
    129.35. Continue to prioritise policies aimed at improving the enjoyment of economic, social and cultural rights by its citizens (South Africa); UN 129-35- مواصلة منح الأولوية للسياسات الرامية إلى تحسين تمتع مواطنيها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (جنوب أفريقيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus