"policies and institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والمؤسسات
        
    • سياسات ومؤسسات
        
    • والسياسات والمؤسسات
        
    • السياسات العامة والمؤسسات
        
    • للسياسات والمؤسسات
        
    • سياسات وإقامة مؤسسات
        
    • وسياسات ومؤسسات
        
    • سياساتها ومؤسساتها
        
    • السياسات وإنشاء المؤسسات
        
    • المؤسسات والسياسات
        
    • سياسات وإنشاء مؤسسات
        
    • ذلك من سياسات ومن خلال مؤسسات مختصة
        
    • بسياسات ومؤسسات
        
    • سياساتنا ومؤسساتنا
        
    • وسياساتها ومؤسساتها
        
    Contradictory policies and institutions have been listed among prominent obstacles. UN وقد ذكرت السياسات والمؤسسات المتناقضة في عداد أهم العقبات.
    It states that the implementation of the earlier agreement was hampered by a lack of common policies and institutions. UN وجاء فيه أن تنفيذ الاتفاق السابق تَعرقل بسبب قلة السياسات والمؤسسات المشتركة.
    policies and institutions do not favour productive private sector investment and entrepreneurship. UN ولا تشجع السياسات والمؤسسات الاستثمار المنتج في القطاع الخاص وتنظيم المشاريع التجارية.
    The other type of policies are those that involve strong policies and institutions targeted at specific environmental problems. UN والنوع اﻵخر من السياسات هي السياسات التي تنطوي على سياسات ومؤسسات قوية تستهدف مشاكل بيئية محددة.
    For that reason, the Workshop recommended that laws establishing national space policies and institutions be drafted to allow for flexibility. UN ولذلك السبب، أوصت حلقة العمل بصوغ قوانين تنشئ سياسات ومؤسسات وطنية بشأن الفضاء من أجل اتاحة المجال للمرونة.
    And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? UN أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات.
    And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? UN أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات.
    And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? UN أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات.
    Those crises are interlinked in a variety of ways and have highlighted the inadequacy of many of the prevailing policies and institutions. UN وهذه الأزمات مترابطة بطرق متنوعة، وتسلط الضوء على قصور العديد من السياسات والمؤسسات السائدة.
    Cases where inequality has successfully been reduced illustrate the importance of policies and institutions. UN والحالات التي نجح فيها الحد من عدم المساواة توضح أهمية السياسات والمؤسسات.
    The science technology and innovation supporting mechanism could harness such opportunities in support of building effective science technology and innovation policies and institutions in least developed countries. UN وبإمكان آلية دعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار أن تستغل هذه الفرص لدعم بناء السياسات والمؤسسات الفعالة في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نمواً.
    policies and institutions that suppress the real potential of half of the Earth's people must be reformed. UN ولا بد من إصلاح السياسات والمؤسسات التي تقمع اﻹمكانات الحقيقية لنصف سكان اﻷرض.
    This will involve restructuring government policies and institutions in support of the environmental programme. UN وسيتطلب هذا إعادة تشكيل السياسات والمؤسسات الحكومية لدعم البرنامج البيئي.
    Likewise, outdated international economic policies and institutions are standing in the way of investments, the creation of development programmes and the markets necessary to increase demand in the third-world countries and consequently stimulate economic growth. UN وبالمثل، تقف السياسات والمؤسسات الاقتصادية الدولية العتيقة في طريق الاستثمار، في طريق إنشاء برامج إنمائية وإقامة ما يلزم من أسواق لزيادة الطلب في بلدان العالم الثالث، ومن ثم حفز النمو الاقتصادي.
    Establishing effective policies and institutions to promote and enforce the rule of law UN استحداث سياسات ومؤسسات فعالة تعنى بسيادة حكم القانون والعمل على تطبيقها.
    19. Many African countries have put sector policies and institutions in place for the sound management of chemicals. UN 19 - استحدثت بلدان أفريقية عديدة سياسات ومؤسسات قطاعية من أجل تحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية.
    Appropriate economic, social and financial policies and institutions at the national and international levels are essential in this respect. UN ومن الضروري في هذا الشأن وجود سياسات ومؤسسات اقتصادية واجتماعية ومالية مناسبة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The importance of sustainable forest management, sector policies and institutions, forest products markets, and cross-sectoral cooperation has been reaffirmed. UN وشُدد مجددا على أهمية الإدارة المستدامة للغابات، والسياسات والمؤسسات القطاعية، وأسواق منتجات الغابات، والتعاون المشترك بين القطاعات.
    The report discusses policies and institutions aimed at reducing the prevalence and costs of debt crises. UN ويتناول التقرير السياسات العامة والمؤسسات الهادفة إلى تقليل شيوع أزمات المديونية وتكاليف تلك الأزمات.
    On the role of institutions and global standards and codes, while policies and institutions mattered, it often took a debtor and a creditor to create bad debt and a financial crisis. UN وفيما يخص دور المؤسسات والمعايير والمدونات العالمية، فعلى حين أن للسياسات والمؤسسات أهميتها، يستدعي الأمر في الغالب وجود مدين ودائن ليكون هناك دين معدوم وأزمة مالية.
    Its efforts are concentrated on supporting Member States in the development of anti-corruption policies and institutions, including preventive anti-corruption frameworks. UN وتركز جهوده على دعم الدول الأعضاء في وضع سياسات وإقامة مؤسسات مكافحة الفساد، بما في ذلك أطر مكافحة الفساد الوقائية.
    642. The Committee is concerned at the absence of legislation, policies and institutions to regulate intercountry adoption. UN 642- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات وسياسات ومؤسسات لتنظيم التبني على المستوى الدولي.
    The lessons of the recent financial crisis had clearly shown the importance of helping countries bolster their social policies and institutions. UN وأظهرت الدروس المستقاة من اﻷزمة المالية اﻷخيرة بوضوح أهمية مساعدة البلدان النامية على تقوية سياساتها ومؤسساتها الاجتماعية.
    To fulfil its mission, the organization concentrates its influence on the areas of politics and power structures, the development and improvement of policies and institutions, and the implementation and impact of policies. UN ويركز المجلس تأثيره، بغية تنفيذ مهمته، على مجالات السياسة وهياكل السلطة، ووضع السياسات وإنشاء المؤسسات وتحسينهما، وتنفيذ السياسات وتأثيرها.
    A Ministry of Investment had created within the new Government, which was injecting additional dynamism into investment-related policies and institutions. UN وأنشئت وزارة للاستثمار في إطار الحكومة الجديدة لزيادة فعالية المؤسسات والسياسات المتصلة بالاستثمار.
    The creation of policies and institutions that favoured market-led growth would be particularly useful. UN كما قد يفيد بصفة خاصة وضع سياسات وإنشاء مؤسسات تشجع النمو الذي يحركه السوق.
    17.41 The subprogramme will promote the sustainable management of forests and the sound and legal use of forest products, for raw material and energy as well as forest services, based on appropriate policies and institutions. UN 17-41 وسيعزز البرنامج الفرعي الإدارة المستدامة للغابات، واستخدام منتجات الغابات استخداماً سليماً وقانونياً، باعتبارها مصدراً للمواد الأولية والطاقة وخدمات الغابات، استناداً إلى ما يناسب ذلك من سياسات ومن خلال مؤسسات مختصة.
    The world could not continue into the twentyfirst century with policies and institutions that had not been reviewed or modernized since the end of the Second World War. UN ولا يمكن أن يستمر العالم في القرن الحادي والعشرين بسياسات ومؤسسات لم يجر استعراضها أو تحديثها منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    First, we the developing countries must improve our public policies and institutions. UN فأولا، علينا نحن البلدان النامية أن نحسن سياساتنا ومؤسساتنا العامة.
    They had also reformed their legal environment and economic policies and institutions to make them more attractive to FDI. UN كما قامت هذه البلدان بتحسين بيئتها القانونية وسياساتها ومؤسساتها الاقتصادية لزيادة جذبها للاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus