"policies and laws that" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والقوانين التي
        
    And there were wide implementation gaps in policies and laws that should protect women's rights. UN كذلك فإن هناك فجوات واسعة في تنفيذ السياسات والقوانين التي تكفل حماية حقوق المرأة.
    policies and laws that ensure tenure rights should be non-discriminatory and gender sensitive. UN وكذلك، ينبغي أن تكون السياسات والقوانين التي تكفل حقوق الحيازة غير تمييزية وأن تراعي المساواة بين الجنسين.
    Additionally, the organization supports policies and laws that recognize the sanctity of human life in national and international policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم المنظمة السياسات والقوانين التي تقر بقدسية الحياة البشرية في السياسات الوطنية والدولية.
    It is the intrinsic worth of the human being that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. UN فهي القيمة المغروسة في بني البشر، وتوفر الأساس الذي تقوم عليه السياسات والقوانين التي تهيئ الظروف التي يمكن أن يزدهر فيها الإنسان.
    It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. UN والقيمة الأصيلة للإنسان هي التي توفر الأساس الذي تقوم عليه السياسات والقوانين التي تهيئ الظروف التي يمكن للإنسان أن يترعرع في ظلها.
    Based on these studies of the existing situation of South Asia, it has made recommendations about the policies and laws that should be incorporated in future constitutions, laws, and policies in South Asia. UN واستناداً إلى تلك الدراسات للحالة السائدة في جنوب آسيا، قدمت توصيات حول السياسات والقوانين التي ينبغي إدراجها مستقبلاً في الدساتير والقوانين والسياسات في جنوب آسيا.
    It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. UN والقيمة الذاتية للإنسان هي التي توفر الأساس الذي تستند إليه السياسات والقوانين التي تهيئ الظروف التي يمكن في ظلها أن تزدهر البشرية.
    It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. UN والقيمة الأصيلة للإنسان هي التي توفر الأساس الذي تقوم عليه السياسات والقوانين التي تهيئ الظروف التي يمكن للإنسان أن يترعرع في ظلها.
    It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. UN وهذه القيمة الأصيلة للإنسان هي التي توفر الأساس الذي تقوم عليه السياسات والقوانين التي تهيئ الظروف التي يمكن للإنسان أن يترعرع في ظلها.
    It is the intrinsic worth of the human person that provides the basis on which to found policies and laws that create conditions under which human beings can flourish. UN فالقيمة المتأصلة للفرد هي التي توفر الأساس الذي تستند إليه السياسات والقوانين التي تخلق الظروف المؤاتية لازدهار البشرية.
    However, she called upon the State party to lift its reservations to articles 15 and 16 of the Convention and to develop a statewide mechanism for the formulation and implementation of policies and laws that upheld the basic human rights of Malaysian women. UN ولكنها تناشد الدولة الطرف أن تتخلى عن تحفظاتها على المادتين 15 و16 من الاتفاقية وأن تضع آلية لصياغة وتنفيذ السياسات والقوانين التي تحترم حقوق الإنسان الأساسية للمرأة الماليزية.
    At the national and regional level, the subprogramme facilitates policies and laws that promote environment for development, emphasize the socio-economic aspects of ecosystem services through payment for ecosystem services and incorporate biodiversity as a working system for ecosystem functioning. UN وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي، ييسر البرنامج الفرعي السياسات والقوانين التي تعزز البيئة من أجل التنمية، وتؤكد الجوانب الاجتماعية والاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية، وتشمل التنوع البيولوجي باعتباره نظاماً عاملاً لأداء النظم الإيكولوجية وظائفها.
    Governments must change policies and laws that promote gender inequality if they seriously wish to stop the spread of HIV/AIDS. UN ولا بد للحكومات من تغيير السياسات والقوانين التي تعزز عدم المساواة بين الجنسين إذا كانت ترغب جادة في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (a) Review and repeal all policies and laws that increase women's and girls' vulnerability to violence, such as those which criminalize sex work, same-sex sexuality, drug use and HIV exposure or transmission; UN (أ) استعراض وإلغاء جميع السياسات والقوانين التي تزيد تعرّض النساء والفتيات للعنف، مثل السياسات والقوانين التي تجرّم الاشتغال بالجنس وممارسة الجنس مع المثليين وتعاطي المخدرات والتعرّض لفيروس نقص المناعة البشرية أو نقله؛
    :: Establish " mechanisms and strategies to empower women and girls through education and training, which will put them in a better position, and power to participate in advocacy and decision making in their society, thereby influencing policies and laws that affect their health, economy and environment. " UN :: إنشاء " آليات واستراتيجيات لتمكين النساء والفتيات من خلال التعليم والتدريب، بما يحسِّن من أوضاعهن، ويكفل لهن القدرة على المشاركة في المناصرة وصنع القرار في مجتمعهن، ومن ثمَّ التأثير على السياسات والقوانين التي تؤثر على صحتهن وظروفهن الاقتصادية وبيئتهن " .
    It had adopted a law on the elimination of racial and ethnic discrimination which, inter alia, mandated the national human rights commission to monitor existing policies and laws that might contravene the country's obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and to investigate allegations of acts of discrimination. UN فقد اعتمدت قاونونا بشأن القضاء على التمييز العنصري والإثني، ينص، في جملة أمور، على تكليف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برصد السياسات والقوانين التي يمكن أن تشكل إخلالا بالتزامات البلد بموجب الاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بممارسة التمييز.
    26. States should adopt and implement policies and programmes that provide effective protection for, and review and repeal all policies and laws that could discriminate against, people of African descent facing multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth, disability or other status. UN ٢٦ - ينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج توفر الحماية الفعالة للمنحدرين من أصل أفريقي الذين يواجهون أشكالا متعددة أو متداخلة أو متفاقمة الخطورة من التمييز القائم على أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو أي وضع آخر، وأن تعيد النظر في جميع السياسات والقوانين التي قد تشكل تمييزا ضدهم وتلغيها.
    26. States should adopt and implement policies and programmes that provide effective protection for, and review and repeal all policies and laws that could discriminate against, people of African descent facing multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth, disability or other status. UN ٢٦ - ينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج توفر الحماية الفعالة للمنحدرين من أصل أفريقي الذين يواجهون أشكالا متعددة أو متداخلة أو متفاقمة الخطورة من التمييز القائم على أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو أي وضع آخر، وأن تعيد النظر في جميع السياسات والقوانين التي قد تشكل تمييزا ضدهم وتلغيها.
    30. States should adopt and implement policies and programmes that provide effective protection for, and review and repeal all policies and laws that could discriminate against, people of African descent facing multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth, disability or other status. UN 30- ينبغي أن تعتمد الدول وتنفذ سياسات وبرامج توفر الحماية الفعالة للمنحدرين من أصل أفريقي الذين يواجهون أشكالاً متعددة أو متفاقمة أو متداخلة من التمييز القائم على أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو أي وضع آخر، كما ينبغي أن تعيد النظر في جميع السياسات والقوانين التي قد تشكل تمييزاً ضدهم وتلغيها.
    26. States should adopt and implement policies and programmes that provide effective protection for, and review and repeal all policies and laws that could discriminate against, people of African descent facing multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth, disability or other status. UN ٢٦ - ينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج توفر الحماية الفعالة للمنحدرين من أصل أفريقي الذين يواجهون أشكالا متعددة أو متداخلة أو متفاقمة الخطورة من التمييز القائم على أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو أي وضع آخر، وأن تعيد النظر في جميع السياسات والقوانين التي قد تشكل تمييزا ضدهم وتلغيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus