"policies and measures aimed at" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والتدابير الرامية إلى
        
    • السياسات والتدابير الهادفة إلى
        
    • سياسات وتدابير تهدف إلى
        
    • سياسات وتدابير ترمي إلى
        
    • السياسات والتدابير الرامية الى
        
    • بالسياسات والتدابير الرامية إلى
        
    • سياسات وتدابير تستهدف
        
    • السياسات والإجراءات الهادفة
        
    • السياسات والتدابير المتخذة
        
    • سياساتها وإجراءاتها الرامية إلى
        
    It highlighted policies and measures aimed at protecting the elderly. UN وسلطت الضوء على السياسات والتدابير الرامية إلى حماية المسنين.
    Therefore, the main aim of this resolution is to support the policies and measures aimed at eliminating various illegalities and helping to build a better overall situation. UN ولذلك فإن الهدف الأساسي لهذا القرار هو دعم السياسات والتدابير الرامية إلى القضاء على مختلف الأعمال غير المشروعة والمساعدة في بناء حالة عامة أفضل.
    Means to promote policies and measures aimed at realizing significant near-term mitigation potential; UN إيجاد وسائل لتعزيز السياسات والتدابير الهادفة إلى تحقيق إمكانات التخفيف في الأجل القريب؛
    Instead, by recognizing the right to work, States parties undertake not to inhibit employment opportunities and to work towards the implementation of policies and measures aimed at ensuring there is work for those seeking it. UN لا بل أن الدول اﻷطراف حين تعترف بالحق في العمل فإنها تتعهد بعدم قمع فرص العمل وبالعمل من أجل تنفيذ سياسات وتدابير تهدف إلى ضمان وجود العمل لمن يبحث عنه.
    Therefore further work should be undertaken on the design of appropriate policies and measures aimed at promoting long-term investment flows to developing countries for activities that increase their productive capability, and at reducing the volatility of these flows. UN ولهذا، ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لوضع سياسات وتدابير ترمي إلى تشجيع التدفقات الاستثمارية الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية لﻷنشطة التي تزيد من قدرتها اﻹنتاجية وإلى تخفيض تقلبات هذه التدفقات.
    Conducts analytical studies and provides assistance to member States on policies and measures aimed at strengthening capital formation in the region; UN تجري دراسات تحليلية وتقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء عن السياسات والتدابير الرامية الى تعزيز تكوين رأس المال في المنطقة؛
    policies and measures aimed at addressing the food security goal should address competition between food and energy crop production in a balanced manner. UN وينبغي أن تعالج السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق هدف الأمن الغذائي مسألة المنافسة بين إنتاج المحاصيل الغذائية وإنتاج المحاصيل المولدة للطاقة على نحو متوازن.
    However, the promotion of inclusive development, as well as policies and measures aimed at making it sustainable, required a new approach to global economic governance and a new focus for national policies on trade and development issues emerging from globalization. UN غير أن تعزيز التنمية الشاملة، وكذلك السياسات والتدابير الرامية إلى استدامتها، يتطلَّب اتبـاع نهج جديـد فـي معالجة شؤون الإدارة الاقتصاديـة العالميـة، كما يتطلب من السياسات الوطنية أن تركز على جوانب جديدة.
    However, the promotion of inclusive development, as well as policies and measures aimed at making it sustainable, required a new approach to global economic governance and a new focus for national policies on trade and development issues emerging from globalization. UN غير أن تعزيز التنمية الشاملة، وكذلك السياسات والتدابير الرامية إلى استدامتها، يتطلَّب اتبـاع نهج جديـد فـي معالجة شؤون الإدارة الاقتصاديـة العالميـة، كما يتطلب من السياسات الوطنية أن تركز على جوانب جديدة.
    36. African countries have, over the years, undertaken economic and political reforms, including policies and measures aimed at facilitating private sector development and investment promotion. UN 36 - أدخلت البلدان الأفريقية على مدى السنوات إصلاحات سياسية اقتصادية شملت السياسات والتدابير الرامية إلى تيسير تنمية القطاع الخاص وتشجيع الاستثمار.
    The success of policies and measures aimed at supporting or strengthening the promotion of gender equality and the improvement of the status of women should be based on the integration of the gender perspective in general policies relating to all spheres of society as well as the implementation of positive measures with adequate institutional and financial support at all levels. UN وينبغي أن يكون نجاح السياسات والتدابير الرامية إلى دعم وتعزيز تشجيع المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة قائما على إدماج منظور الجنسين في السياسات العامة المتعلقة بجميع مجالات المجتمع فضلا عن تنفيذ تدابير إيجابية بدعم مؤسسي ومالي كاف على جميع المستويات.
    The success of policies and measures aimed at supporting or strengthening the promotion of gender equality and the improvement of the status of women should be based on the integration of the gender perspective in general policies relating to all spheres of society as well as the implementation of positive measures with adequate institutional and financial support at all levels. UN وينبغي أن يكون نجاح السياسات والتدابير الرامية إلى دعم وتعزيز تشجيع المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة قائما على إدماج منظور الجنسين في السياسات العامة المتعلقة بجميع مجالات المجتمع فضلا عن تنفيذ تدابير إيجابية بدعم مؤسسي ومالي كاف على جميع المستويات.
    The State party should also ensure that the National Aid Fund gives priority to children living in poverty and that a child impact assessment of policies and measures aimed at reducing the national budget deficit is conducted. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن منح الأطفال الذي يعيشون في فقر الأولوية في صندوق المعونة الوطنية وإجراء تقييمات لأثر السياسات والتدابير الهادفة إلى تقليص العجز في الميزانية الوطنية على الأطفال.
    Strengthening policies and measures aimed at social, economic and political inclusion of all segments of societies; UN (ط) تقوية السياسات والتدابير الهادفة إلى شمول جميع شرائح المجتمعات من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛
    The legal requirement should be placed on the development of a national programme, and on the adoption of policies and measures aimed at delivering a particular objective, coupled with an effective reporting and review mechanism. UN وينبغي فرض الاشتراط القانوني على وضع برنامج وطني، وعلى اعتماد سياسات وتدابير تهدف إلى بلوغ هدف محدد، مقترنة بآلية إبلاغ واستعراض فعالة.
    (b) Adopt and implement policies and measures aimed at promoting sustainable patterns of production and consumption, applying, inter alia, the polluter-pays principle described in principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير تهدف إلى تعزيز الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وتطبيق، ضمن أمور أخرى، مبدأ الملوث يدفع الثمن الوارد ذكره في المبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    Therefore further work should be undertaken on the design of appropriate policies and measures aimed at promoting long-term investment flows to developing countries in activities which increase their productive capability, and reducing the volatility of these flows. UN ولهذا، ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لوضع سياسات وتدابير ترمي إلى تشجيع تدفقات الاستثمارات الطويلـة اﻷجل إلى البلدان النامية في اﻷنشطة التي تزيد من قدرتها اﻹنتاجية وتقلل من تقلبات هذه التدفقات.
    Therefore further work should be undertaken on the design of appropriate policies and measures aimed at promoting long-term investment flows to developing countries for activities that increase their productive capability, and at reducing the volatility of these flows. UN ولهذا، ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لوضع سياسات وتدابير ترمي إلى تشجيع التدفقات الاستثمارية الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية لﻷنشطة التي تزيد من قدرتها اﻹنتاجية وإلى تخفيض تقلبات هذه التدفقات.
    60. The Strategy points out that acceleration of development in developing countries calls, in many cases, for a special focus on policies and measures aimed at raising agricultural output and at strengthening food security and self-reliance in food. UN ٦٠ - تشير الاستراتيجية الى أن تعجيل التنمية في البلدان النامية يقتضي، في حالات عديدة، تركيزا خاصا على السياسات والتدابير الرامية الى زيادة الناتج الزراعي وتعزيز اﻷمن الغذائي والاعتماد على الذات في مجال اﻷغذية.
    27. The conservation and management of scarce water resources must be complemented by policies and measures aimed at the protection and rehabilitation of land resources. UN 27 - ويجب استكمال حفظ وإدارة الموارد المائية النادرة بالسياسات والتدابير الرامية إلى حماية وإصلاح موارد الأراضي.
    This encouraging trend has been achieved through the adoption and pursuit by Governments of policies and measures aimed at ensuring, among others, macroeconomic stability, inflows of foreign direct investment, open and free markets and stable and transparent legal and regulatory frameworks. UN وقد تحقق هذا الاتجاه المشجع بقيام الحكومات باعتماد واتباع سياسات وتدابير تستهدف جملة أمور منها ضمان استقرار الاقتصاد الكلي، وتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، واﻷسواق الحرة المفتوحة، واﻷطر التنظيمية والقانونية المستقرة والشفافة.
    The population plan of action comprises a set of policies and measures aimed at enhancing the status of women and eliminating all forms of violence and discrimination against them. The principles of the national population policy contained in the plan are as follows: UN 80- اشتملت خطة العمل السكاني على مجموعة من السياسات والإجراءات الهادفة للنهوض بأوضاع المرأة والقضاء على أشكال العنف والتمييز ضدها حيث ورد في مبادئ السياسة الوطنية للسكان التي تضمنتها الخطة على ما يلي:
    Please provide information on policies and measures aimed at ensuring access to basic health-care services and to pregnancy and post-natal health services for all women, in particular vulnerable groups of women such as women in poverty, rural women, women living in remote areas and refugee women. UN ويُرجى تقديم معلومات عن السياسات والتدابير المتخذة لكفالة الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية ومن خدمات الحمل والرعاية الصحية بعد الولادة لجميع النساء، ولا سيما الفئات الضعيفة من النساء مثل النساء الفقيرات والنساء الريفيات والنساء في المناطق النائية والنساء اللاجئات.
    10. Most developed country Parties explained their policies and measures aimed at reducing or limiting GHG emissions. UN 10- وأوضحت غالبية البلدان النامية الأطراف سياساتها وإجراءاتها الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو الحد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus