"policies and programmes designed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والبرامج الرامية إلى
        
    • سياسات وبرامج ترمي إلى
        
    • سياسات وبرامج تستهدف
        
    • سياسات وبرامج تهدف إلى
        
    • السياسات والبرامج التي تهدف إلى
        
    • السياسات والبرامج المصممة من أجل
        
    • للسياسات والبرامج التي ترمي إلى
        
    States must provide adequate support to all civil society actors and involve them closely in the elaboration and implementation of policies and programmes designed to combat racism. UN ويجب على الدول تقديم الدعم المناسب لجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وإشراكها بشكل وثيق في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    National human rights institutions and civil society are key partners in the development and implementation of policies and programmes designed to prevent racism. UN ذلك أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني تُعدّ شركاء أساسيين في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنصرية.
    The report also highlighted the Government's determination to strengthen policies and programmes designed to build a State underpinned by a strong rule of law and founded upon justice and equality. UN وتبرز تلك الوقائع أيضاً عزم الحكومة على تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى بناء دولة قانون عتيدة قوامها العدالة والمساواة.
    The Act makes provision for the protection of victims of trafficking in places of refuge and for the appointment of a Trafficking in Persons Prevention Committee with extensive powers to formulate policies and programmes designed to implement the objects of the Act. UN وينص القانون على حماية ضحايا الاتجار الموجودين في مرافق اللجوء وعلى تعيين لجنة لمنع الاتجار بالأشخاص تتمتع بصلاحية واسعة النطاق تتعلق بصياغة سياسات وبرامج ترمي إلى تنفيذ أحكام القانون.
    For that reason, in 1991 his country had ratified the Convention on the Rights of the Child and since then had redoubled its efforts to apply the doctrine of the integral protection of children through policies and programmes designed to address children's basic needs. UN ولذلك السبب، قال إن بلده صدّق في عام 1991 على اتفاقية حقوق الطفل، وأنه ضاعف منذئذ، جهوده من أجل تطبيق نظرية الحماية المتكاملة للأطفال من خلال سياسات وبرامج تستهدف سد الاحتياجات الأساسية للأطفال.
    She supported women's empowerment through the implementation of policies and programmes designed to develop their skills, capacities and opportunities, thereby enabling them to contribute to the economic and social development of societies. UN وأيدت تمكين المرأة من خلال تنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى تنمية مهاراتها وقدراتها وفرصها، ومن ثم تمكنها من الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات.
    Through a closer working relationship between the CARICOM secretariat and the United Nations, the former can enhance its contribution to the elaboration and implementation of policies and programmes designed to address, in an integrated and comprehensive manner, the varied challenges facing the region and the community of nations at large. UN ويمكن ﻷمانة الجماعة، من خلال إقامة علاقة عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة، أن تعزز مساهمتها في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى معالجة شتى التحديات التي تواجه المنطقة ومجتمع اﻷمم على اتساعه، بطريقة متكاملة وشاملة.
    17.106 The United Nations Statistical Commission, ESCAP and its Committee on Statistics have emphasized the need for timely and relevant high-quality information in national planning and implementation of policies and programmes designed to attain sustainable economic growth and social development. UN ٧١-٦٠١ وأكدت لجنة اﻹحصاء التابعة لﻷمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ولجنة اﻹحصاء التابعة لها على توفر المعلومات الهامة والجيدة في الوقت المناسب في مجال التخطيط الوطني وتنفيذ السياسات والبرامج المصممة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المستدامين.
    The project will strengthen the capacity of Governments and civil society organizations to formulate and implement policies and programmes designed to achieve the goals of the Plan of Action. UN وسيؤدي المشروع إلى تعزيز قدرة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق أهداف خطة العمل.
    (b) Inclusion of the disability perspective in policies and programmes designed to foster social and economic development; UN (ب) إدراج منظور الإعاقة في السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    It is hoped that this process will result in the establishment of coordinated cross-cutting activities and networking by local and provincial agencies and focal points with the AMPs, generating a synergy which will help to achieve the Programme's objective of improving the formulation, monitoring and evaluation of policies and programmes designed to enhance the situation of women. UN والنتيجة المنتظرة ستكون إقرار أنشطة منسقة ومتداخلة والتواصل بين العناصـر الفاعلة المحلية والإقليمية والمنسقة مع المكاتب الإقليمية للمرأة، مما يؤدي إلى عملية حفز تساعد على تنفيذ هدف البرنامج المتمثل في تحسين صياغة ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    How can the Government responsible for the most terrible and premeditated attacks against policies and programmes designed to promote economic and social development, well-being, security and the right to life of all Cubans seek to call itself a defender of Cuban human rights? UN كيف يمكن لحكومة مسؤولة عن أشرس الاعتداءات المرتكبة عن عمد ضد السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للكوبيين والكوبيات ورفاههم وأمنهم وحقهم في الحياة، أن تزعم قيادة سفينة الدفاع عن حقوق الإنسان لهذا الشعب؟
    (b) Strengthening the national capacity for implementation of policies and programmes designed to reduce economic and social inequalities within nations through, inter alia, international cooperation; UN )ب( تعزيز القدرات على الصعيد الوطني لتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفوارق الاقتصادية والاجتماعية داخل اﻷمة من خلال جملة أمور منها التعاون الدولي؛
    25. How can the Government responsible for the most terrible and premeditated attacks against policies and programmes designed to promote economic and social development, well-being, security and the right to life of all Cubans seek to call itself a defender of Cuban human rights? UN 25 - كيف يمكن لحكومة مسؤولة عن أشرس الاعتداءات المرتكبة عن عمد ضد السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للكوبيين والكوبيات ورفاههم وأمنهم وحقهم في الحياة، أن تزعم قيادة سفينة الدفاع عن حقوق إنسان هذا الشعب؟
    290. We hope to follow up and monitor labour market indicators and to assess the impact of the policies and programmes designed to promote employment and improve access to the labour market and contract conditions with a view to fine-tuning them and submitting new proposals. UN 290 - وستتم متابعة ورصد مؤشرات تفاصيل سوق العمل والمساهمة في تقييم أثر السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالعمل وتحسين ظروف حصول العاملين من الجنسين على العمل وتعاقدهم عليه من أجل تحديد التعديلات اللازمة والمقترحات الجديدة.
    29. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication, full employment and decent work for all should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socioeconomic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN 29 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    32. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication, full employment and decent work for all should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socioeconomic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN 32 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الإدماج الاجتماعي، بطرق منها إتاحة إمكانيات متكافئة للقطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    “The Association is an organisation for consultation, cooperation and concerted action, whose purpose is to identify and promote the implementation of policies and programmes designed to: UN " الرابطة هي منظمة للتشاور والتعاون والعمل المتضافــر، غرضها تحديد وتعزيز تنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى:
    (e) Fostering dialogue and information-sharing between government and the private sector and promoting the adoption of policies and programmes designed to encourage diversification; UN )ﻫ( تشجيع الحوار وتبادل المعلومات بين الحكومة والقطاع الخاص وتشجيع اعتماد سياسات وبرامج ترمي إلى تشجيع التنويع؛
    Stimulated in part by the removal of colonial ties, developing countries and international organizations developed policies and programmes designed to foster growth and employment. UN ووضعت البلدان النامية والمنظمات الدولية ـ وقد حفزها جزئيا زوال الروابط الاستعمارية - سياسات وبرامج تستهدف تعزيز النمو والعمالة.
    17. We commit ourselves to supporting the empowerment of indigenous women and to formulating and implementing, in collaboration with indigenous peoples, in particular indigenous women and their organizations, policies and programmes designed to promote capacity-building and strengthen their leadership. UN 17 - ونلتزم بدعم تمكين نساء الشعوب الأصلية وبصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى النهوض ببناء قدراتهن وتعزيز قيادتهن، وذلك بالتعاون مع الشعوب الأصلية، وخاصة مع نسائها ومنظماتهن.
    (p) To ensure that all stakeholders at the national and international levels are fully involved and coordinated in the implementation of policies and programmes designed to fight the drug problem. UN (ع) ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي والتنسيق فيما بينهم على نحو تام في تنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى مكافحة مشكلة المخدِّرات.
    17.105 The United Nations Statistical Commission, ESCAP and its Committee on Statistics have emphasized the need for timely and relevant high-quality information in national planning and implementation of policies and programmes designed to attain sustainable economic growth and social development. UN ١٧-١٠٥ وأكدت لجنة اﻹحصاء التابعة لﻷمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ولجنة اﻹحصاء التابعة لها على توفر المعلومات الهامة والجيدة في الوقت المناسب في مجال التخطيط الوطني وتنفيذ السياسات والبرامج المصممة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المستدامين.
    (b) A failure to assign sufficient resources for policies and programmes designed to realize the potential of human capital and material infrastructure needed for development; UN (ب) عدم رصد موارد كافية للسياسات والبرامج التي ترمي إلى إبراز إمكانات رأس المال البشري وللهياكل الأساسية المادية اللازمة للتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus