"policies and programmes to address" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسات وبرامج لمعالجة
        
    • سياسات وبرامج لتلبية
        
    • سياسات وبرامج للتصدي
        
    • السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة
        
    • سياسات وبرامج تكفل تلبية
        
    • السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة
        
    • سياسات وبرامج تتصدى
        
    • السياسات والبرامج التي تتناول
        
    • السياسات والبرامج الرامية إلى التصدي
        
    He is also concerned about the persisting high level of child abandonment and invites the Government to design policies and programmes to address its causes on the basis of findings from ongoing research in this area. UN كما يعرب المقرر الخاص عن قلقه حيال معدلات التخلي عن الأطفال التي لم تزل مرتفعة، ويدعو الحكومة إلى تصميم سياسات وبرامج لمعالجة أسباب هذه المشكلة استناداً إلى استنتاجات البحث الجاري في هذا المجال.
    It is also concerned at the fact that prostitution that is punishable as an administrative offence, as well as at the absence of research and data on the prevalence of exploitation of prostitution in the State party and the lack of policies and programmes to address that phenomenon. UN ومما يقلقها أيضا أن البغاء يعاقَب بوصفه جريمة إدارية، وإنعدام وجود أي بحوث وبيانات عن انتشار استغلال البغاء في الدولة الطرف وافتقارها إلى سياسات وبرامج لمعالجة هذه الظاهرة.
    5. Emphasizes the need for Member States to adopt cross-sectoral approaches and mechanisms to identify human resources development needs in the medium and long term for all sectors of the economy and to formulate and implement policies and programmes to address those needs; UN 5 - تشدد على ضرورة أن تعتمد الدول الأعضاء نهجا وآليات شاملة للقطاعات لتحديد احتياجات تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وأن تضع وتنفذ سياسات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات؛
    It also recommends the design and implementation of policies and programmes to address violence against women. UN كما توصي بتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة.
    173. policies and programmes to address women's issues in the field of health include the following: UN 173 - وتشمل السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة قضايا المرأة في الميدان الصحي ما يلي:
    10. Also urges Member States to take into account the special needs and vulnerabilities of women within the criminal justice system, especially women in detention, pregnant inmates and women with children born in detention, including through the development of policies and programmes to address such needs, taking into account relevant international standards and norms; UN 10 - تحث أيضا الدول الأعضاء على أن تراعي الاحتياجات الخاصة للنساء اللواتي يخضعن لنظام العدالة الجنائية، ولا سيما المحتجزات والسجينات الحوامل والنساء اللواتي ولدن أطفالهن أثناء احتجازهن، وأوجه ضعفهن، بوسائل منها وضع سياسات وبرامج تكفل تلبية هذه الاحتياجات، مع أخذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بذلك في الحسبان؛
    29. The Committee expresses concern about the lack of implementation of the legislation, as well as the lack of policies and programmes, to address violence against women. UN 29 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تنفيذ القوانين، فضلا عن انعدام السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    Accordingly, the national machineries of immigrant or refugee recipient countries need to create policies and programmes to address the special needs, and to protect the rights, of women in these circumstances. UN ولذلك تحتاج الآليات الوطنية في البلدان المستقبلة للمهاجرين أو للاجئين لأن تضع سياسات وبرامج لمعالجة الاحتياجات الخاصة ولحماية حقوق المرأة في هذه الأوضاع.
    Additional advocacy work and capacity development are needed to enable countries to implement policies and programmes to address these important and emerging issues. UN ومن الضروري القيام بمزيد من أعمال الدعوة وتطوير القدرات من أجل تمكين البلدان من تنفيذ سياسات وبرامج لمعالجة هاتين المسألتين الناشئتين الهامتين.
    The Committee further recommends that the State party pursue and reinforce policies and programmes to address the root causes of trafficking, including the creation of income-generating activities, in order to eliminate the present vulnerability of women and girls with respect to prostitution and trafficking. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتبع الدولة الطرف سياسات وبرامج لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار، بما فيها استحداث أنشطة مُدرة للدخل، من أجل التخلص من تعرض النساء والفتيات للمخاطر الحالية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار، وأن تعزز تلك السياسات والبرامج.
    The Committee further recommends that the State party pursue and reinforce policies and programmes to address the root causes of trafficking, including the creation of income-generating activities, in order to eliminate the present vulnerability of women and girls with respect to prostitution and trafficking. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتبع الدولة الطرف سياسات وبرامج لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار، بما فيها استحداث أنشطة مُدرة للدخل، من أجل التخلص من تعرض النساء والفتيات للمخاطر الحالية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار، وأن تعزز تلك السياسات والبرامج.
    " 5. Emphasizes the need for Member States to adopt cross-sectoral approaches and mechanisms to identify human resources development needs in the medium and long term for all sectors of the economy and to formulate and implement policies and programmes to address those needs; UN ' ' 5 - تشدد على ضرورة أن تعتمد الدول الأعضاء نهجا وآليات شاملة للقطاعات لتحديد احتياجات تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وأن تضع وتنفذ سياسات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات؛
    7. Emphasizes the need for Member States to adopt cross-sectoral approaches and mechanisms to identify human resources development needs in the medium and long term for all sectors of the economy and to formulate and implement policies and programmes to address those needs; UN 7 - تشدد على ضرورة أن تعتمد الدول الأعضاء نُهجا وآليات شاملة لعدة قطاعات لتحديد الاحتياجات في مجال تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وأن تضع وتنفذ سياسات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات؛
    7. Emphasizes the need for Member States to adopt cross-sectoral approaches and mechanisms to identify human resources development needs in the medium and long term for all sectors of the economy and to formulate and implement policies and programmes to address those needs; UN 7 - تشدد على ضرورة أن تعتمد الدول الأعضاء نهجا وآليات شاملة لعدة قطاعات لتحديد الاحتياجات في مجال تنمية الموارد البشرية في الأجلين المتوسط والطويل لجميع قطاعات الاقتصاد، وأن تضع وتنفذ سياسات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات؛
    In addition, the Committee is concerned at the absence of policies and programmes to address the increasing level of poverty in the State party and its impact on children and adolescents. UN وفضلاً عن هذا، يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود سياسات وبرامج للتصدي لزيادة مستوى الفقر في الدولة الطرف، وتأثير ذلك على الأطفال والمراهقين.
    17. Continue efforts to combat ill-treatment of children and design policies and programmes to address these practices (Brazil); UN 17- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة إساءة معاملة الأطفال وتصميم سياسات وبرامج للتصدي لتلك الممارسات (البرازيل)؛
    A comprehensive study should be conducted in order to assess the nature and extent of child abuse, and the findings should be used for the design of policies and programmes to address the issue UN إجراء دراسة شاملة تقيم طبيعة ونطاق الإيذاء للأطفال واستخدام نتائج الدراسة في رسم السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة المسألة.
    :: Take a more integrated approach to policies and programmes to address the many health issues, recognizing the broader implications for economic productivity and social cohesion UN :: اتباع نهج أكثر تكاملا في السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة المسائل الصحية العديدة، مع التسليم بآثارها الواسعة النطاق على الإنتاجية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي؛
    " 10. Also urges Member States to take into account the special needs and vulnerabilities of women within the criminal justice system, especially women in detention, pregnant inmates and women with children born in detention, including through the development of policies and programmes to address such needs, taking into account relevant international standards and norms; UN " 10 - تحث أيضا الدول الأعضاء على أن تراعي الاحتياجات الخاصة للنساء اللواتي يخضعن لنظام العدالة الجنائية، ولا سيما المحتجزات والسجينات الحوامل والنساء اللواتي ولدن أطفالهن أثناء احتجازهن، وأوجه ضعفهن، بوسائل منها وضع سياسات وبرامج تكفل تلبية هذه الاحتياجات، مع أخذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بذلك في الحسبان؛
    " 10. Also urges Member States to take into account the special needs and vulnerabilities of women within the criminal justice system, especially women in detention, pregnant inmates and women with children born in detention, including through the development of policies and programmes to address such needs, taking into account relevant international standards and norms; UN " 10 - تحثّ أيضاً الدول الأعضاء على أن تراعي ما للنساء من احتياجات ومكامن ضعف خاصة في إطار نظام العدالة الجنائية، ولا سيما المحتجَزات ونزيلات السجون الحوامل وأمهات أطفال ولدوا أثناء احتجازهن، وذلك بوسائل منها وضع سياسات وبرامج تكفل تلبية هذه الاحتياجات، مع أخذ القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة في الحسبان؛
    44. The Committee expresses concern about the lack of implementation of the legislation, as well as the lack of policies and programmes, to address violence against women. UN 44 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تنفيذ القوانين، فضلا عن انعدام السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    In addition, it was concerned at the absence of policies and programmes to address the increasing level of poverty in Marshall Islands and its impact on children and adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود سياسات وبرامج تتصدى لتفاقم مستوى الفقر في جزر مارشال وأثره على الأطفال والمراهقين.
    They also reiterated the Platform for Action's emphasis on the importance of all forms of education to foster a culture of peace, tolerance and respect for diversity and stressed the critical role of an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes to address armed conflict or other conflicts. UN كما كرروا تأكيد منهاج عمل بيجين على أهمية كافة أشكال التعليم التي تعزز ثقافة السلام والتسامح واحترام التنوع، وأكدوا الدور الحاسم ﻷي سياسة فعﱠالة واضحة تدخل منظور قضايا الجنسين في جميع السياسات والبرامج التي تتناول الصراع المسلح أو غيره من الصراعات.
    Other countries, including Cambodia, Ecuador, Senegal, Togo and Uganda, have incorporated different themes relating to environmental and natural resource management into their national development strategies, as well as in policies and programmes to address climate change, biodiversity, desertification, forests and wetlands, energy, water supply and sanitation. UN وهناك بلدان أخرى، منها إكوادور وأوغندا وتوغو والسنغال، أدرجت مواضيع مختلفة متعلقة بإدارة الموارد البيئية والطبيعية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفي السياسات والبرامج الرامية إلى التصدي لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر والغابات والأراضي الرطبة والطاقة وإمدادات المياه والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus