"policies and programmes which" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والبرامج التي
        
    • سياسات عامة وبرامج
        
    This needs to be taken into consideration in the development of policies and programmes, which have to support all kinds of families. UN وينبغي مراعاة ذلك عند وضع السياسات والبرامج التي يتعين عليها دعم جميع أنواع الأسر.
    :: Promote policies and programmes which strike an appropriate balance between social and economic goals and which respect cultural diversity. UN :: العمل على وضع السياسات والبرامج التي تحقق توازنا ملائما بين الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والتي تحترم التنوع الثقافي.
    The Committee noted also that the Secretariat was in charge of policies and programmes which had taken an inter-sectoral and regional approach. UN كما لاحظت اللجنة أنه على عاتق هذه اﻷمانة يقع أمر السياسات والبرامج التي تتبع نهجا مشتركا بين القطاعات وإقليميا.
    In that spirit, the Government of Iraq, in coordination with all local authorities, should identify and specifically avoid policies and programmes which risk cementing or increasing ethnic or religious divisions; UN وبهذه الروح، ينبغي لحكومة العراق، بالتنسيق مع جميع السلطات المحلية، أن تحدد وتتفادى خصيصاً السياسات والبرامج التي يمكن أن تعزز أو تزيد الانقسامات الإثنية أو الدينية؛
    We must therefore continue to insist in 1997 as we did in 1992 on the need to identify ways and means of providing new and additional financial resources for the implementation of the policies and programmes which we seek so readily to propagate. UN وعليه يجب علينا أن نواصل اﻹصرار في ٧٩٩١، كما فعلنا في ٢٩٩١، على ضرورة تحديد السبل والوسائل لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ السياسات والبرامج التي نسعى إلى نشرها بسرعة كبيرة.
    States parties should allocate targeted financial, material and human resources in order to implement policies and programmes which specifically seek to improve the access to education for indigenous children. UN ويتعين عليها أن تخصص الموارد المالية والمادية والبشرية المحددة الهدف بغية تنفيذ السياسات والبرامج التي ترمي تحديداً إلى تحسين سبل حصول هؤلاء الأطفال على التعليم.
    States parties should allocate targeted financial, material and human resources in order to implement policies and programmes which specifically seek to improve the access to education for indigenous children. UN ويتعين عليها أن تخصص الموارد المالية والمادية والبشرية المحددة الهدف بغية تنفيذ السياسات والبرامج التي ترمي تحديداً إلى تحسين سبل حصول هؤلاء الأطفال على التعليم.
    390. Since policies and programmes which directly or indirectly benefit rural women have been mentioned in other chapters of this report, only some of the programmes which specifically target rural women will be mentioned below. UN ٣٩٠ - وبما أن السياسات والبرامج التي تستفيد منها المرأة الريفية مباشرة أو غير مباشرة ورد ذكرها في فصول أخرى من هذا التقرير، ستقتصر الاشارة أدناه على بعض البرامج التي تستهدف المرأة الريفية تحديدا.
    This is a training programme designed to enhance the capacity of national and regional institutions to understand the interrelationship between gender, poverty and employment and to develop, implement and evaluate policies and programmes which help to reduce poverty and unemployment by incorporating the gender dimension in their content. UN وهو برنامج تدريبي يرمي إلى زيادة قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية على تفهم العلاقة المتبادلة بين نوع الجنس والفقر والعمل وإلى وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تساهم في الحد من الفقر والبطالة، بإدراج البعد الجنساني في مضمونها.
    Mention should be made of some of the most important policies and programmes which have helped to reduce disparities in income distribution and to achieve social equity both nationally and regionally. These include the following: UN 218- وتجدر الإشارة إلى أن أهم السياسات والبرامج التي ساهمت في تخفيض التفاوت في توزيع الدخل، وتحقيق العدل الاجتماعي على مستوى البلد ككل، وفي كل منطقة ما يلي:
    3. The Special Rapporteur would also like to develop close cooperation with relevant government bodies to help them identify policies and programmes which promote the enjoyment of the right to health. UN 3- ويود المقرر الخاص كذلك إقامة تعاون وثيق مع الهيئات الحكومية المعنية لمساعدتها في تحديد السياسات والبرامج التي تعزز التمتع بالحق في الصحة.
    a). support the work of the partnership of government and the NGO community in the implementation of policies and programmes which will create gender harmony; UN (أ) دعم أعمال الشراكة بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تخلق الوفاق بين الجنسين؛
    125.93 Further promote policies and programmes which offer full and equal participation of all ethnic groups (Sierra Leone); UN 125-93 مواصلة تعزيز السياسات والبرامج التي تتيح مشاركة جميع الجماعات الإثنية مشاركة كاملة ومتساوية (سيراليون)؛
    Member States should review policies and programmes which disproportionately affected racial or ethnic minorities and should improve such minorities' access to civil, cultural, economic, political and social rights. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقوم بإعادة النظر في السياسات والبرامج التي تؤثر بشكل غير متناسب على الأقليات العرقية أو الإثنية، وينبغي تحسين تمتع هذه الأقليات بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    22. In this regard the government has chosen to move decisively, systematically and progressively in the implementation of policies and programmes which have thus far helped the country to concretise its social contract with a plethora of multi-stakeholders to achieve social transformation and social cohesion in its nation building efforts. UN 22- وفي هذا الخصوص، اختارت الحكومة التحرك بشكل حاسم ومنهجي وتدريجي في تنفيذ السياسات والبرامج التي ساعدت البلد حتى الآن على تجسيد عقده الاجتماعي مع مجموعة من الجهات صاحبة المصلحة المتعددة لتحقيق التحول والتلاحم على الصعيد الاجتماعي في الجهود المبذولة لبناء الأمة.
    71. Therefore, although there is some recognition of the vital contributions that older persons make, in many countries this segment of the population still tends to be excluded, particularly from the formulation and implementation of policies and programmes which directly affect it. UN 71 - ومن ثم فعلى الرغم من أن هناك قدرا من الاعتراف بالإسهامات الحيوية التي يقدمها كبار السن، فإن هذه الشريحة من السكان ما زالت مستبعدة بوجه عام في بلدان كثيرة، وخاصة من صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر عليها مباشرة.
    " (b) Establish means by which these peoples can freely participate, to at least the same extent as other sectors of the population, at all levels of decision-making in elective institutions and administrative and other bodies responsible for policies and programmes which concern them; UN " )ب( بتهيئة الوسائل التي يمكن بها لهذه الشعوب أن تشترك بحرية، وبنفس درجة مشاركة القطاعات السكانية اﻷخرى على اﻷقل، وعلى جميع مستويات صنع القرارات، في الهيئات المنتخبة واﻷجهزة اﻹدارية وغيرها من اﻷجهزة المسؤولة عن وضع السياسات والبرامج التي تهم هذه الشعوب؛
    In particular, the Special Rapporteur recommends that Member States review and redesign policies and programmes which may have a disproportionate effect on racial or ethnic minorities in view of their socio-economic vulnerability and implement effective measures to improve the access of such groups to civil, cultural, economic, political and social rights. UN وعلى وجه الخصوص، يوصي المقرر الخاص بأن تستعرض الدول الأعضاء السياسات والبرامج التي قد يكون لها تأثير غير متناسب على الأقليات العرقية أو الإثنية نظرا إلى هشاشتها الاجتماعية والاقتصادية، وأن تعيد تصميم تلك السياسات والبرامج، وتنفذ تدابير فعالة لتحسين سبل حصول تلك الجماعات على حقوقها المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    (a) Take urgent measures to resolve the deep-rooted grievances of Tibetan children and their families, including by reassessing and reforming policies and programmes which have led to the immolations and protests by children in Tibet Autonomous Region; UN (أ) اتخاذ تدابير عاجلة لحل المظالم المتأصلة التي يعاني منها الأطفال التبتيون وأسرهم، بما في ذلك عن طريق إعادة تقييم وإصلاح السياسات والبرامج التي أدت بالأطفال في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي إلى الانتحار حرقاً والاحتجاج؛
    " (b) Establish means by which these peoples can freely participate, to at least the same extent as other sectors of the population, at all levels of decision-making in elective institutions and administrative and other bodies responsible for policies and programmes which concern them; UN " (ب) بتهيئة الوسائل التي تستطيع هذه الشعوب المشاركة من خلالها بحرية، بالقدر نفسه الذي تشارك به القطاعات السكانية الأخرى على الأقل، وعلى جميع مستويات صنع القرارات، في الهيئات المنتخبة والأجهزة الإدارية وغيرها من الأجهزة المسؤولة عن وضع السياسات والبرامج التي تهمّ هذه الشعوب؛
    Adaptation activities include both research on the impacts of climate change and the development of concrete policies and programmes which are designed to meet these challenges. UN ٠٦١- وتشمل أنشطة التكيف بحوثاً عن آثار تغير المناخ ووضع سياسات عامة وبرامج ملموسة من أجل مواجهة هذه التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus