"policies or measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسات أو تدابير
        
    • السياسات أو التدابير
        
    Some challenges confronted by older persons who do not have disabilities may also leave them without access to policies or measures to ensure them the enjoyment of all their rights on an equal basis with others. UN وهناك بعض التحديات التي يواجهها كبار السن ممن لا يعانون من حالات إعاقة قد تتركهم أيضا دون الاستفادة من سياسات أو تدابير تكفل لهم التمتع بجميع حقوقهم على قِدم المساواة مع غيرهم.
    As a sponsor of the draft resolution, Uruguay did not seek to impose policies or measures on other States, for whose internal jurisdiction it had the greatest respect. UN وقال إن أوروغواي، بوصفها من بين مقدمي مشروع القرار، لا تسعى إلى فرض سياسات أو تدابير على الدول اﻷخرى، وهي تكن أكبر الاحترام لسلطانها القضائي الداخلي.
    Specific policies or measures mentioned: UN سياسات أو تدابير محددة وارد ذكرها:
    In some cases, the same policies or measures can simultaneously address climate change, biodiversity and desertification objectives. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تتناول نفس السياسات أو التدابير لتغير المناخ، والتنوع البيولوجي وكذا أهداف التصحر.
    The time lag that exists between the adoption of policies or measures and their subsequent impact should also be borne in mind. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار أيضا الفترة الزمنية التي تفصل بين اعتماد السياسات أو التدابير وتأثيرها لاحقا.
    Estimate 2004-2005: 3 policies or measures UN تقديرات الفترة 2004-2005: 3 من السياسات أو التدابير
    Indonesia noted the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) concerning widespread and systematic violence against women and asked whether Mexico intends to adopt any new policies or measures in the near future to address this issue. UN وأشارت إندونيسيا إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخصوص العنف الواسع الانتشار والمنهجي ضد المرأة واستفسرت عما إذا كانت المكسيك تعتزم اعتماد أية سياسات أو تدابير جديدة في المستقبل القريب للتصدي لهذه المسألة.
    Moreover, the Committee expresses concern at the lack of clear policies or measures on the return of children to their families whenever possible. UN إضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى سياسات أو تدابير واضحة بشأن إعادة الأطفال إلى أسرهم كلما أمكن ذلك.
    However, it appeared that conflicts had begun to break out between ethnic groups; she asked whether any policies or measures were in place to avoid a situation such as that which had developed in Rwanda and Burundi. Many opposition parties were reported to have taken up arms, with the result that the danger of internal conflict was very great. UN لكنها لاحظت بوادر اندلاع الصراعات بين الطوائف العرقية؛ واستفسرت عن وجود سياسات أو تدابير للحيلولة دون نشوء حالة مماثلة لما حدث في رواندا وبوروندي خاصة وأن اﻷنباء تفيد عن لجوء كثير من أحزاب المعارضة إلى الاحتكام إلى السلاح مما قد يسفر عن تعاظم خطر الصراع الداخلي.
    It does not seek to identify additional policies or measures that might ultimately be taken as the United States continues to move forward in addressing climate change, nor is it intended to be a revision of the United States Climate Change Action Plan. UN وليس المقصود به تحديد أية سياسات أو تدابير إضافية يمكن أن تتخذ في نهاية المطاف مع مضي الولايات المتحدة قدما في التصدي لمشكلة تغير المناخ، كما أنه ليس المقصود به أن يكون بمثابة عملية مراجعة لخطة عمل الولايات المتحدة بشأن تغير المناخ.
    (a) (i) Increased number of countries adopting policies or measures aimed at reducing productivity gaps in line with ECLAC recommendations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تقليص ثغرات الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    There had been no policies or measures towards the protection of their rights as EU citizens, or for social inclusion. UN ولم توضع سياسات أو تدابير لحماية حقوقهم كمواطنين أوروبيين أو لإدماجهم في المجتمع(14).
    (a) (i) Increased number of countries adopting policies or measures aimed at reducing productivity gaps in line with ECLAC recommendations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تقليص ثغرات الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    (a) (i) Increased number of countries adopting policies or measures aimed at enhancing the competitiveness of their production structures in line with ECLAC recommendations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    (a) (i) Increased number of countries adopting policies or measures aimed at reducing productivity gaps in line with ECLAC recommendations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات أو تدابير ترمي إلى تقليص ثغرات الإنتاجية بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    The role of administrative tribunals in controlling ultra vires anticompetitive administrative policies or measures relating to procedures for delegation of public service responsibilities or for public procurement; UN :: دور المحاكم الإدارية في مكافحة السياسات أو التدابير الإدارية المانعة للمنافسة والتي تتجاوز فيها المؤسسات حدود صلاحياتها وذلك فيما يتصل بالإجراءات الخاصة بتفويض المسؤوليات عن تأمين الخدمات العامة أو المشتريات العامة؛
    The current monetary system, characterized by a large degree of exchange rate volatility, would not work properly or provide predictability for trade and investment unless new rules were adopted making it possible to restrict and discipline policies or measures taken in order to obtain unfair advantages. UN والنظام النقدي الحالي، الذي يتسم بدرجة كبيرة من التذبذب في أسعار صرف العملات، لن يعمل بشكل سليم أو يوفر إمكانية التنبؤ للتجارة والاستثمار ما لم تعتمد قواعد جديدة تجعل من الممكن تقييد وضبط السياسات أو التدابير المتخذة من أجل الحصول على مزايا غير عادلة.
    16. The process of development, " in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized " has been described in several articles of the 1986 Declaration as objectives of development policies or measures to realize the right to development. UN 16- وعملية التنمية التي " يمكن عن طريقها إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً " ورد وصفها في العديد من مواد إعلان عام 1986 بوصفها من أهداف السياسات أو التدابير الإنمائية الرامية إلى إعمال الحق في التنمية.
    (a) (i) Increased number of policies or measures adopted by countries of the region aimed at transforming their production structures in line with ECLAC recommendations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات أو التدابير التي تعتمدها بلدان المنطقة بهدف تغيير هياكل الإنتاج لديها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    (a) (i) Increased number of policies or measures adopted by countries of the region aimed at transforming their production structures in line with ECLAC recommendations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات أو التدابير التي تعتمدها بلدان المنطقة بهدف تغيير هياكل الإنتاج لديها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    (a) (i) Increased number of policies or measures adopted by countries of the region aimed at transforming their production structures in line with ECLAC recommendations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات أو التدابير التي تعتمدها بلدان المنطقة بهدف تغيير هياكل الإنتاج لديها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus