"policies should" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي للسياسات أن
        
    • ينبغي للسياسات أن
        
    • السياسات ينبغي أن
        
    • وينبغي لسياسات
        
    • تكون سياسات
        
    • ومن الواجب على السياسات أن
        
    • السياسات يجب أن
        
    • كما ينبغي لسياسات
        
    • ينبغي أن تكون السياسات
        
    • ينبغي لهذه السياسات أن
        
    • تقوم السياسات
        
    • وينبغي وضع سياسات
        
    • وينبغي أن تهدف السياسات
        
    • كما ينبغي للسياسات
        
    policies should promote freedom of expression and public participation. UN وينبغي للسياسات أن تعزز حرية التعبير ومشاركة الجمهور.
    policies should encourage men and women to take equal responsibility for caring labour necessary to ensure well-being within the family; UN وينبغي للسياسات أن تشجع الرجل والمرأة على تحمل مسؤولية متساوية في أعمال الرعاية اللازمة لكفالة الرفاه داخل اﻷسرة؛
    policies should also discourage the use of criminal justice systems to deal with social issues such as mental health problems. UN كما ينبغي للسياسات أن تثني عن استخدام نظم العدالة الجنائية لمعالجة مسائل اجتماعية مثل مشاكل الصحة العقلية.
    policies should focus on employment creation and pro-poor growth that benefits all women and men. UN كما ينبغي للسياسات أن تركز على خلق فرص العمل وتحقيق النمو لصالح الفقراء مما يعود بالفائدة على جميع النساء والرجال.
    Such policies should be accompanied by strengthened efforts to improve government effectiveness, regulatory quality, transparency and accountability. UN وهذه السياسات ينبغي أن تكون مصحوبة بجهود معززة لتحسين فعالية عمل الحكومة وجودته التنظيمية وشفافيته وخضوعه للمساءلة.
    Investment policies should encourage interlinkages between small and medium-sized enterprises. UN وينبغي لسياسات الاستثمار أن تشجع الروابط المتبادلة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    policies should be based on the integrated approach set out in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وينبغي للسياسات أن تقوم على أساس النهج المتكامل الوارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    policies should focus on strengthening the domestic economy while maintaining openness to the global economy. UN وينبغي للسياسات أن تركز على تعزيز الاقتصاد المحلي مع الإبقاء على الانفتاح تجاه الاقتصاد العالمي.
    31. policies should seek to empower all groups and individuals in society. UN ١٣ - وينبغي للسياسات أن تلتمس تمكين جميع الفئات واﻷفراد في المجتمع.
    The policies should be culturally responsive and promote the participation of all migrants and their representatives, such as trade unions and civil society organizations, in decision-making processes that concern them. UN وينبغي للسياسات أن تكون مراعية للاعتبارات الثقافية وأن تعزز مشاركة جميع المهاجرين وممثليهم، مثل النقابات ومنظمات المجتمع المدني، في عمليات صنع القرار التي تخصهم.
    policies should focus on employment creation and pro-poor growth that benefits all women and men. UN كما ينبغي للسياسات أن تركز على خلق فرص العمل وتحقيق النمو لصالح الفقراء مما يعود بالفائدة على جميع النساء والرجال.
    In one view, policies should seek to transform comparative advantage in the region towards skill-based goods. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للسياسات أن تسعى إلى نقل الميزات النسبية في المنطقة باتجاه السلع القائمة على المهارات.
    policies should recognize their contributions and provide them with support in these roles. UN لذا ينبغي للسياسات أن تقدر مساهمات المرأة وأن تقدم اليها الدعم لدى قيامها بهذه اﻷدوار.
    Such policies should be developed and implemented by Governments, in cooperation with business, consumer organizations and other concerned groups, and supported by international cooperation. UN وهذه السياسات ينبغي أن تضعها وتنفذها الحكومات، بالتعاون مع قطاع اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين والفئات المعنية اﻷخرى، وأن تكون مدعومة بالتعاون الدولي.
    They also reiterated the assertion that any analysis of the impact of policies should be considered in an integrated manner before reporting is done. UN كما كرروا التأكيد بأن أي تحليل لأثر السياسات ينبغي أن يُنظر إليه بأسلوب متكامل قبل القيام بالإبلاغ.
    The discussions drew lessons from past efforts to improve governance which indicated that such policies should be linked to a national development strategy, eschewing a generalized approach of copying other models and standards. UN وقد استنتجت هذه المناقشات دروسا من الجهود السابقة الرامية إلى تحسين الحوكمة التي بينت أن هذه السياسات ينبغي أن تربط باستراتيجية إنمائية وطنية، تتضمن نهجا معمما لاستنساخ النماذج والمعايير الأخرى.
    23. Development policies should focus on the economic empowerment of women. UN ٣٢- وينبغي لسياسات التنمية أن تركز على التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Social integration policies should serve as a tool that allows policymakers to address continuing economic and social crises. UN وينبغي أن تكون سياسات الاندماج الاجتماعي أداة تمكِّن صانعي السياسات من معالجة الأزمات الاقتصادية والاجتماعية المستمرة.
    policies should strive to encourage private investment; create job opportunities; harness the power of new information technologies; and improve the effectiveness and transparency of Governments themselves. UN ومن الواجب على السياسات أن تسعى جاهدة إلى تشجيع الاستثمار وتهيئة فرص العمل وتسخير قوة تكنولوجيات المعلومات الجديدة وتحسين فعالية وشفافية الحكومات نفسها.
    policies should focus on giving more opportunities to women so they can choose their own paths in both the formal and informal workplace. UN ولذا فإن السياسات يجب أن تركز على توفير فرص أكبر للمرأة بحيث تستطيع اختيار طريقها في مجالات العمل الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Sentencing policies should also address the impact of recidivism on prison populations. UN كما ينبغي لسياسات إصدار الأحكام أن تعالج أثر العود إلى الإجرام على أعداد السجناء.
    policies should be innovative and creative, drawing on the strengths of national cultures and traditions and utilizing the benefits of modern technology and information. UN بل ينبغي أن تكون السياسات مبتكرة وخلاقة، وتعتمد على قوة الثقافات والتقاليد الوطنية وتستخدم فوائد التكنولوجيا والمعلومات الحديثة.
    Water policies should also strive to maximize the potential for water to spur human achievements -- and to further expand human capabilities through food production and the generation of energy. UN كما ينبغي لهذه السياسات أن تسعى إلى تحقيق الإمكانات القصوى للمياه في مجال استحثاث الإنجازات البشرية، وزيادة توسيع نطاق القدرات البشرية عن طريق إنتاج الغذاء وتوليد الطاقة.
    policies should be based on a principle of non-discrimination. UN وينبغي أن تقوم السياسات على مبدأ عدم التمييز.
    Institutional policies should be developed to include the largest possible number of Afro-Ecuadorian researchers and professionals in these projects. UN وينبغي وضع سياسات مؤسسية لإدماج أكبر عدد ممكن من الباحثين والمهنيين المنحدرين من أصل أفريقي في هذه المشاريع.
    policies should aim to strengthen networks and organizations in the community, recognizing the essential support that they can provide. UN وينبغي أن تهدف السياسات إلى تقوية الشبكات والمنظمات القائمة في المجتمع، وأن تعترف بالدعم اﻷساسي الذي يمكن أن تقدمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus