"policies to combat" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسات مكافحة
        
    • سياسات لمكافحة
        
    • سياسات ترمي إلى مكافحة
        
    • السياسات الرامية إلى مكافحة
        
    • بالسياسات الرامية إلى مكافحة
        
    • بسياسات لمكافحة
        
    • سياسات تهدف إلى مكافحة
        
    • سياسات لمحاربة
        
    • السياسات لمكافحة
        
    • السياسات من أجل مكافحة
        
    • والسياسات الرامية إلى مكافحة
        
    • والسياسات الهادفة إلى مكافحة
        
    • سياساتها الرامية إلى مكافحة
        
    • وسياسات لمكافحة
        
    policies to combat poverty and inequality must be at the centre of economic reforms and should not be limited to alleviating the shock of adjustment policies. UN ويجب أن تكون سياسات مكافحة الفقر وعدم المساواة محور الإصلاحات الاقتصادية مع عدم اقتصارها على تخفيف صدمة سياسات التكيف.
    Universal access to primary education, particularly for girls, was central to policies to combat inequality, and contributed to the achievement of the internationally agreed development goals. UN وأضاف أن الوصول الشامل إلى التعليم الابتدائي، لا سيما للفتيات، أساسي في سياسات مكافحة الإجحاف، والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    The government of Kurdistan had adopted policies to combat violence against women, and institutional mechanisms had been established to that end. UN وقد اعتمدت حكومة إقليم كردستان سياسات لمكافحة العنف ضد المرأة، كما أُنشئت آليات مؤسسية لهذا الغرض.
    The program will develop policies to combat and to prevent violence in a strategic geographical area and age group according to specific objectives. UN وسيضع البرنامج سياسات لمكافحة العنف ومنعه في منطقة جغرافية وفئة عمرية استراتيجيتين وفقاً لأهداف محددة.
    Many Governments have put in place policies to combat exclusion, in particular of the most marginalized groups. UN ووضع كثير من الحكومات موضع التنفيذ سياسات ترمي إلى مكافحة الاستبعاد، لا سيما الفئات التي تتعرض لأكبر قدر من التهميش.
    The document contains an extensive and inclusive set of recommendations on policies to combat racism and racial discrimination in sport, to be instituted at the national level by States members of the Council of Europe. UN وتحتوي الوثيقة مجموعة مستفيضة وشاملة من التوصيات عن السياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال الرياضة، التي ينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني من قِبَل الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    However, the situation had improved since the Government had implemented policies to combat forced child labour and trafficking in persons. UN ومع ذلك، فقد تحسن الوضع منذ أن نفذت الحكومة سياسات مكافحة العمالة القسرية للأطفال والاتجار بالأشخاص.
    To help ensure that policies to combat networks for the trafficking of human beings are genuinely effective, the taskforce recommends: UN من أجل جعل سياسات مكافحة شبكات الاتجار بالبشر فعالة حقا تدعو البعثة إلى ما يلي:
    policies to combat violence against women, which in a way was the quintessence of the so-called (Ms. Swiebel, Netherlands) women's question, were dealt with at length in paragraphs 190 to 202 of the report. UN وأضافت إن سياسات مكافحة العنف ضد المرأة، الذي يعد بشكل ما جوهر ما يسمى قضية المرأة، قد جرى تناولها باستفاضة في الفقرات من ١٩٠ إلى ٢٠٢ من التقرير.
    It was vital that policies to combat poverty focused not only on raising incomes, but also on ensuring that the rights of the poor, including their rights to health care, education and social services, were fully upheld. UN ورأى أنه من الأهمية بمكان أن تركز سياسات مكافحة الفقر ليس فقط على زيادة الدخول بل أيضا على صون حقوق الفقراء كاملة، بما فيها الحق في الرعاية الصحية والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    The Financial Action Task Force is an intergovernmental policymaking body that develops and encourages implementation of policies to combat money-laundering, and the financing of terrorism and proliferation. UN فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية عبارة عن هيئة حكومية دولية لصنع السياسات تقوم بوضع سياسات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وانتشار الأسلحة وتشجع على تنفيذها.
    Like Denmark, some countries have adopted legislation and implemented policies to combat the problem. UN فعلى غرار الدانمرك، اعتمدت بعض البلدان تشريعات ونفذت سياسات لمكافحة هذه الممارسة.
    Many Governments have introduced policies to combat exclusion, particularly of the most marginalized groups. UN ووضع العديد من الحكومات سياسات لمكافحة الاستبعاد، لا سيما بالنسبة لأشد الفئات تهميشا.
    The Greek State has developed policies to combat gender discrimination and to ensure equal rights for men and women during their school education, lifelong learning and academic studies. UN وقد وضعت الدولة اليونانية سياسات لمكافحة التمييز بين الجنسين وضمان المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق في التعليم المدرسي والتعلم مدى الحياة والدراسات الأكاديمية.
    The Financial Action Task Force is an intergovernmental policymaking body that develops and encourages the implementation of policies to combat money laundering and the financing of terrorism and proliferation. UN فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية هي هيئة حكومية دولية واضعة للسياسات تقوم بوضع سياسات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وعدم الانتشار وتشجع على تنفيذ تلك السياسات.
    The workshop laid the groundwork for cooperation between civil society, Governments and other stakeholders in the subregion to jointly develop and implement policies to combat the proliferation of small arms and light weapons in Central Africa. UN ووضعت حلقة العمل أساس التعاون بين المجتمع المدني والحكومات والجهات المعنية الأخرى في المنطقة دون الإقليمية لوضع سياسات ترمي إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا وتنفيذها على نحو مشترك.
    In Peru, the national programme against domestic violence and sexual abuse of the Ministry for Women and Social Development includes policies to combat violence against older persons. UN وفي بيرو، يتضمن البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، التابع لوزارة المرأة والتنمية الاجتماعية، سياسات ترمي إلى مكافحة مناهضة العنف ضد المسنين.
    The plan of action is expected to lay the groundwork for the implementation of policies to combat the proliferation of small arms. UN ومن المتوقع أن تُرسي خطة العمل الأساس لتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    The ILO also recommends that policies to combat occupational segregation also encourage men to enter occupations traditionally associated with women. UN وتوصي منظمة العمل الدولية أيضاً بأن تشجع أيضاً السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز المهني للرجال على دخول المهن المخصصة عادة إلى النساء.
    It also welcomed the policies to combat the problems of access to education and child street vendors, and to ensure that school-age children were fully engaged in compulsory education. UN ورحّبت أيضاً بالسياسات الرامية إلى مكافحة المشاكل التي تعترض الحصول على التعليم والباعة المتجولين من الأطفال وإلى ضمان انخراط جميع الأطفال الذين هم في سن الذهاب إلى المدرسة في التعليم الإلزامي.
    202. The Committee also urges the enactment of a special law and introduction of policies to combat all forms of violence against women, together with promotion of education and media programmes sensitizing the public on this issue. UN ٢٠٢ - وتحث اللجنة أيضا على سن قانون خاص والعمل بسياسات لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، باﻹضافة إلى تشجيع البرامج الثقافية واﻹعلامية لتوعية الجمهور بهذه المسألة.
    88. As requested by the sixty-seventh ordinary session of the Council of Ministers held in Addis Ababa on February 1998, WHO has assisted OAU member States in developing and implementing policies to combat drug problems. UN ٨٨ - واستجابة لطلب الدورة العادية السابعة والستين لمجلس الوزراء المعقودة في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٨٨، ساعدت منظمة الصحة العالمية الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية على وضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى مكافحة مشاكل المخدرات.
    It had stated that no forms of violence would be tolerated and that the obligation of States to develop policies to combat violence against women also applied to domestic situations, including marital rape and some customary or traditional practices. UN وجاء في الوثيقة الختامية أنه لا يمكن التسامح مع أي أشكال للعنف، وأن التزام الدول بوضع سياسات لمحاربة العنف ضد المرأة ينطبق أيضا على الحالات المنزلية، بما في ذلك الاغتصاب الزواجي وبعض الممارسات العرفية والتقليدية.
    We believe that in seeking solutions the development of policies to combat poverty must take a number of aspects into account. UN ونعتقد أنه في السعي الى إيجاد الحلول ووضع السياسات لمكافحة الفقر يجب أن يؤخذ عدد من الجوانب بعين الاعتبار.
    :: Implement relevant laws and develop further policies to combat violence against women and girls in all its forms UN :: تنفيذ القوانين ذات الصلة، ووضع المزيد من السياسات من أجل مكافحة العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله.
    She said that the World Conference recognized the central role of specialized bodies and that these bodies were key players in ensuring the effective application of laws and policies to combat racism and racial discrimination. UN وقالت إن المؤتمر العالمي اعترف بالدور المحوري للهيئات المتخصصة وبأن هذه الهيئات تشكل أطرافاً فاعلة رئيسية في ضمان التطبيق الناجع للقوانين والسياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    It expressed concerns at counterterrorism measures and policies to combat human trafficking. UN إلاّ أنها أعربت عن مشاعر قلق إزاء التدابير الهادفة إلى التصدي للإرهاب والسياسات الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    65. Many countries have already elaborated their NAPs and national workshops and awareness-raising seminars have contributed to mainstream national activities to promote sustainable development in their policies to combat desertification. UN 65- وقد وضعت معظم البلدان بالفعل برامج عملها الوطنية وعقدت حلقات عمل وطنية وندوات لرفع مستوى الوعي مما ساهم في إدراج الأنشطة الوطنية الرئيسية الرامية إلى النهوض بالتنمية المستدامة ضمن سياساتها الرامية إلى مكافحة التصحر.
    The objective of the project is to improve the capacity of national administrations of Mediterranean countries to effectively programme measures and policies to combat desertification and the effects of drought. UN يهدف المشروع إلى تحسين قدرة الإدارات الوطنية في بلدان البحر الأبيض المتوسط حتى تتمكن بصورة فعالة من وضع تدابير وسياسات لمكافحة التصحر وآثار الجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus