"policies to enhance" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات الرامية إلى تعزيز
        
    • سياسات لتعزيز
        
    • السياسات لتعزيز
        
    • وضع سياسات ترمي إلى زيادة
        
    • سياسات ترمي إلى تحسين
        
    • سياسات تعزيز
        
    • سياسات زيادة
        
    • السياسات الرامية إلى زيادة
        
    • للسياسات الرامية إلى تعزيز
        
    • والسياسات الرامية إلى تعزيز
        
    THE DEVELOPMENT DIMENSION OF FOREIGN DIRECT INVESTMENT: policies to enhance THE ROLE OF FDI, IN THE NATIONAL AND INTERNATIONAL CONTEXT - POLICY ISSUES TO CONSIDER UN البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في السياقين الوطني
    The Survey also provides some illustrative examples of a set of policies to enhance the region's resilience and inclusiveness, with estimates of their fiscal cost. UN وتقدم الدراسة أيضا بعض الأمثلة التوضيحية لمجموعة من السياسات الرامية إلى تعزيز قدرة التحمل والسياسات الشاملة في المنطقة، مع تقدير تكاليفها المالية.
    UNCTAD Expert Meeting on the Development Dimension of FDI: policies to enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the Economic Performance of Host Economies, Taking into Account the Trade-investment Interface, in the National and International Context UN اجتماع الخبراء الذي عقده الأونكتاد والمعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    At that level, not more than two Faculties have policies to enhance gender balance on the teaching staff. UN وعند هذا المستوى كان هناك كليتان فقط تتبعان سياسات لتعزيز التوازن بين الجنسين في الهيئة التدريسية.
    The role of the United Nations cannot merely be limited to assisting developing countries in formulating policies to enhance climate change-related investment flows. UN فلا يمكن أن يكون دور الأمم المتحدة مجرد مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات لتعزيز التدفقات الاستثمارية المتعلقة بتغير المناخ.
    (c) policies to enhance the productive capacity of developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), and improve their ability to compete in the global economy; UN (ج) وضع سياسات ترمي إلى زيادة القدرة الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وإلى تحسين قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي؛
    One speaker noted a concern that, in the absence of policies to enhance investment income distribution and protection against capital flow fluctuations, there would be a continuing tendency towards compression of wages in the world economy, which could continue until the large pool of low-paid labourers in the developing world was exhausted. UN ولاحظ أحدُ المتكلمين وجود شاغل مفاده أنه في غياب سياسات ترمي إلى تحسين الاستثمار وتوزيع الدخل والحماية من تقلُّبات التدفُّقات الرأسمالية، سيكون هناك اتجاهٌ مستمرٌّ نحو تقليص الأجور في الاقتصاد العالمي، الأمر الذي يمكن أن يستمر حتى استنفاد الكتلة الكبيرة من العمال المنخفضي الأجور في العالم النامي.
    The current version further developed and strengthened policies to enhance the family unit. UN وأضافت أن النص الحالي ينطوي على زيادة تطوير وتدعيم سياسات تعزيز الوحدة الأسرية.
    Expert Meeting on the Development Dimension of FDI: policies to enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the Economic Performance of Host Economies, Taking into Account the Trade/Investment Interface, in the National and UN اجتماع الخبراء المعني بالبُعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    Flagship and other publications of the subprogramme focused on policies to enhance the region's economy in the near and long term. UN وركزت منشورات البرنامج الفرعي الرئيسية ومنشوراته الأخرى على السياسات الرامية إلى تعزيز اقتصاد المنطقة في الأجلين القريب والبعيد.
    In this regard, it was considered necessary to examine policies to enhance the productive capacity of developing countries, particularly LDCs, and improve their ability to compete in the global economy. UN وفي هذا الصدد، رأى المؤتمر أن من اللازم بحث السياسات الرامية إلى تعزيز القدرة الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وتحسين قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي.
    The membership of the Network of Asia-Pacific Education and Training Institutes in Tourism was further expanded, and by the end of 2007 had 238 members in 43 countries and areas, contributing to strengthened Government capacity to formulate policies to enhance the role of tourism in socio-economic development and poverty reduction. UN وزاد توسع عضوية شبكة التعليم والتدريب في مجال السياحة في آسيا والمحيط الهادئ. وبحلول نهاية عام 2007 كانت تضم 238 عضواً في 43 بلداً ومنطقة، يساهمون في تعزيز القدرة الحكومية على صياغة السياسات الرامية إلى تعزيز دور السياحة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي الحد من الفقر.
    policies to enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the Economic Performance of Host Economies, taking into account the Trade/Investment Interface, in the National UN اجتماع الخبراء المعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    Item 3: The development dimension of FDI: policies to enhance the role of FDI in support of the competitiveness of the enterprise sector and the economic performance of host economies, taking into account the trade/investment interface, in the national and international context UN البنـد 3: البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    The TEC briefs are targeted at policymakers and other stakeholders involved in developing and implementing policies to enhance action on the development and transfer of technologies for mitigation and adaptation. UN وتستهدف تقارير اللجنة التنفيذية الموجزة واضعي السياسات وسائر الجهات صاحبة المصلحة المعنية بإعداد وتنفيذ سياسات لتعزيز العمل على تطوير التكنولوجيات ونقلها لأغراض التخفيف والتكيف.
    The executive direction and management will pursue policies to enhance collaboration with other United Nations entities as to promote a " one United Nations " approach to peacebuilding, recovery and the reconstruction of Darfur. UN وسيتبع التوجيه التنفيذي والإدارة سياسات لتعزيز التعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة من أجل تعزيز نهج ' ' أمم متحدة واحدة`` إزاء بناء السلام والانتعاش وإعادة الإعمار في دارفور.
    Azerbaijan, Cameroon, El Salvador, Honduras, Jamaica, the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Russian Federation, Serbia and Turkey have also adopted policies to enhance volunteerism as a resource for national development. UN واعتمد أيضا الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وتركيا، وجامايكا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والسلفادور، وصربيا، والكاميرون، وهندوراس سياسات لتعزيز العمل التطوعي بوصفه من موارد التنمية الوطنية.
    In addition, eight articles in books and international periodicals and eight documents on industrial restructuring and the design of policies to enhance the competitiveness of the countries of the region have been published, and six courses (four at postgraduate level) have been conducted. UN والى جانب ذلك، جرى نشر ثماني مقالات في كتب ودوريات دولية، وثماني وثائق بشأن إعادة التشكيل الصناعي وتصميم السياسات لتعزيز قدرة بلدان المنطقة على المنافسة، كما نظمت ست حلقات دراسية )أربع منها على مستوى الخريجين(.
    (c) policies to enhance the productive capacity of developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), and improve their ability to compete in the global economy UN (ج) وضع سياسات ترمي إلى زيادة القدرة الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وإلى تحسين قدرتهـا عـلى المنافسـة في الاقتصاد العالمي
    Cuba also congratulated the Bahamas for the elaboration and implementation of policies to enhance the economic and social situation of the historically disadvantaged black majority and to protect the rights of the white minority. UN وهنأت كوبا جزر البهاما أيضاً على وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية لغالبية السود المحرومة عبر التاريخ وإلى حماية حقوق أقلية البيض.
    In this regard, policies to enhance social inclusiveness must be based on a holistic view of vulnerability to ensure that all population groups benefit from the development process. UN وفي هذا الشأن، ينبغي أن تستند سياسات تعزيز الإدماج الاجتماعي إلى منظور كلّي للضعف يضمن استفادة جميع فئات السكان من عملية التنمية.
    D. policies to enhance commodity revenues 34 UN دال - سياسات زيادة إيرادات السلع الأساسية .43
    B. policies to enhance benefits and mitigate costs 13 UN باء - السياسات الرامية إلى زيادة المنافع وتخفيف التكاليف 35-42 19
    Further research is required to determine the factors which contribute to these synergies, and how policies to enhance adaptive capacity can reinforce sustainable development and vice versa. UN ويشير التقرير إلى لزوم مواصلة البحوث للوقوف على العوامل التي تسهم في أوجه التآزر هذه، وإلى الكيفية التي يمكن بها للسياسات الرامية إلى تعزيز القدرة على التكيف أن تقوي التنمية المستدامة والعكس بالعكس.
    In the same Department, research and studies will be conducted on such issues as the dimensions and characteristics of poverty, forms and causes of social exclusion, policies to enhance social integration and policies to encourage the creation of employment opportunities. UN وسيتم في اﻹدارة نفسها إجراء بحوث ودراسات بشأن مسائل مثل أبعاد الفقر وسماته، وأشكال العزل الاجتماعي وأسبابه، والسياسات الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي، وسياسات التشجيع على إيجاد فرص للعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus