"policies with" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات مع
        
    • السياسات فيما
        
    • السياسات ذات
        
    • سياسات فيما
        
    • سياسات ذات
        
    • من السياسات التي تصب
        
    • سياسات بقدرة
        
    • بين سياسات
        
    • السياسات المتبعة فيما
        
    • السياسات المُتبعة مع
        
    • سياساتها في
        
    • سياسات من
        
    A second strategic focus was the integration of a gender perspective into all policies, with an emphasis on legislation. UN وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع.
    A second strategic focus was the integration of a gender perspective into all policies, with an emphasis on legislation. UN وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع.
    Such data is crucial for the monitoring and evaluation of progress achieved and impact assessment of policies with respect to children. UN وتعتبر مثل هذه البيانات حيوية لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم تأثير السياسات فيما يتعلق بالأطفال.
    policies with wider objectives have been designed to reduce the negative environmental impacts of agricultural practices and promote sustainability. UN أما السياسات ذات الأهداف الأشمل فقد صممت للحد من الآثار البيئية السلبية للممارسات الزراعية ولتعزيز استدامة السياسات.
    Some countries do not have policies with regard to education achievements per se, but do have policies favouring immigrants with specific skills, which generally require advanced training. UN فبعض الدول ليس لديها سياسات فيما يتعلق بمستويات التعليم في حد ذاتها، ولكن لديها سياسات تحبذ مهاجرين ذوي مهارات معينة، تتطلب عموما تدريبا متقدما.
    :: Adopt policies with an integrated and multisectoral approach to overcome viewing sexual and reproductive health and rights in isolation, including socioeconomic and political factors, urbanization, migration and the environment; ensure equitable sharing of benefits of sustainable economic development UN :: وضع سياسات ذات نهج متكامل ومتعدد القطاعات للتغلب على النظر إلى الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية معزولا بعضها عن بعض، بما في ذلك العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، والتحضر، والهجرة، والبيئة؛ وضمان التقاسم المنصف لفوائد التنمية الاقتصادية المستدامة
    Much of this predicament is due to too few pro-poor policies with regard to urbanization as a permanent pattern that requires acceptance and incorporation into city development strategies. UN ومردّ جزء كبير من هذا المأزق إلى العدد القليل للغاية من السياسات التي تصب في مصلحة الفقراء في مجال التوسع الحضري بوصفه نمطاً دائماً يلزم قبوله وإدراجه ضمن استراتيجيات تنمية المدن.
    Estimate 2010-2011: 6 policies with increased capacity for harmonization and convergence UN تقديرات الفترة 2010-2011: 6 سياسات بقدرة مزدادة على المواءمة والتقريب
    In order to better align policies with the aim of poverty reduction, various statistical indicators, in addition to those based on national per capita income, should be used to illustrate the real situation in those countries. UN ومن أجل تحسين مواءمة السياسات مع هدف الحد من الفقر، ينبغي استخدام مختلف المؤشرات الإحصائية، بالإضافة إلى تلك القائمة على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي، لتوضيح الوضع الحقيقي في تلك البلدان.
    It also sought to harmonize policies with other countries in the subregion to stem drug-trafficking. UN كما أنهـــا سعت إلى مواءمة السياسات مع البلدان اﻷخرى فـــي المنطقة دون اﻹقليمية لوقف الاتجار بالمخدرات.
    These policies, with the accompanying expansion in educational provision has created a national system of education. UN وأدت هذه السياسات مع ما رافقها من زيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم إلى إنشاء نظام وطني للتعليم.
    Foster the effective inclusion of persons with disabilities as a priority group in the Government's social protection programmes, coordinating policies with public sector bodies in order to reduce the gap in opportunities for insertion in all areas of Dominican society; UN تحفيز الإدماج الفعلي للأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فئة ذات أولوية في برامج الحماية الاجتماعية التي تضعها لحكومة، وذلك من خلال تنسيق السياسات مع مؤسسات القطاع العام لتقليص الفجوة القائمة في فرص الإدماج في جميع مجالات المجتمع الدومينيكي؛
    For instance, removal of barriers to trade to ensure the success of an FTA requires harmonization of policies with regard to subsidies and taxes. UN فعلى سبيل المثال، تتطلب إزالة الحواجز أمام التجارة لضمان نجاح منطقة للتجارة الحرة تنسيق السياسات فيما يتعلق بالاعانات والضرائب.
    In our view, the ideological basis and the source of such policies with regard to new independent States is the reluctance of certain political circles to reckon with the objective course of history and the realities of today. UN ونرى أن اﻷساس الايديولوجي ومصدر هذه السياسات فيما يتصل بدول حديثة العهد بالاستقلال هما احجام بعض الدوائر السياسية عن مراعاة مسار التاريخ الموضوعي وحقائق العصر الواقعة.
    The Committee reiterates that such data is crucial for the monitoring and evaluation of progress achieved and impact assessment of policies with respect to children. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن هذه البيانات بالغة الأهمية بالنسبة لرصد وتقييم التقدم المحرز وقياس أثر السياسات فيما يتعلق بالأطفال.
    This includes the review of relevant policies, with a view to establishing what further measures may be necessary. UN وتشمل تلك التدابير استعراض السياسات ذات الصلة، بغية إقرار ما قد يلزم من تدابير أخرى.
    The city is therefore required to eliminate policies with a racially discriminatory impact. UN وبذلك تكون المدن ملزمة بإلغاء السياسات ذات الأثر التمييزي العنصري.
    The Working Group notes that, as discussed in further detail in section II.C, the United Nations is developing policies with regard to its use of private military and security companies as armed security. UN ويلاحظ الفريق العامل، حسب المبين تفصيلا في الفرع ثانيا - جيم، أن الأمم المتحدة تعمل على وضع سياسات فيما يختص بعملية استعانتها بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة في توفير الأمن المسلح.
    If truth be told, we are working hard to change those policies that are too heavy-handed, in order to move towards policies with an intelligent touch that address youth affairs from a rights-based approach, but that also identify young people as the real strategic actors for development in our country and -- why not say it? -- globally. UN إننا نعمل بجد، والحق يقال، لتغيير هذه السياسات الشديدة الوطأة، من أجل الانتقال إلى سياسات ذات لمسة ذكية تتناول شؤون الشباب من خلال إتباع نهج قائم على الحقوق، لكنها أيضا سياسات تعرِّف الشباب بوصفهم عناصر فاعلة استراتيجية حقيقية للتنمية في بلدنا، ولا نتورع عن القول وفي العالم أيضاً.
    Much of this predicament is due to too few pro-poor policies with regard to urbanization as a permanent pattern that requires acceptance and incorporation into city development strategies. UN ومردّ جزء كبير من هذا المأزق إلى العدد القليل للغاية من السياسات التي تصب في مصلحة الفقراء في مجال التوسع الحضري بوصفه نمطاً دائماً يلزم قبوله وإدراجه ضمن استراتيجيات تنمية المدن.
    Target 2012-2013: 7 policies with increased capacity for harmonization and convergence UN هدف الفترة 2012-2013: 7 سياسات بقدرة مزدادة على المواءمة والتقريب
    Promomoting synergies between transport and tourism policies, with particular reference to air transports UN ترويج التآزر بين سياسات النقل والسياحة، مع الإشارة بشكل خاص إلى النقل الجوي
    (Claim by UNICEF staff member for compensation for violating her rights in failing to apply established policies with regard to placement of staff in abolished posts) UN (دعوى من موظفة في اليونيسيف تتعلق بطلب تعويض عن انتهاك حقوقها في عدم تطبيق السياسات المتبعة فيما يتعلق بتعيين الموظفين في الوظائف الملغاة)
    21. On the other hand, in the implementation of the Venezuelan law, steps have been taken to introduce competition in the agricultural sector, even though special problems were faced because of market structures characterized by bilateral monopolies between concentrated processing industries and organized producer associations which traditionally fixed prices, import quotas, tariff exemptions and other policies with the Government. UN ١٢- واتُخذت من جانب آخر في تنفيذ قانون فنزويلا تدابير لبدء العمل بالمنافسة في قطاع الزراعة، على الرغم من مواجهة مشاكل خاصة بسبب هياكل السوق المتميزة باحتكارات ثنائية بين صناعات التجهيز المتركزة واتحادات المنتجين المنظمة التي تحدد تقليدياً اﻷسعار، وحصص الاستيراد، والاعفاءات من الرسوم الجمركية، وسائر السياسات المُتبعة مع الحكومة.
    Forty-three African countries have national ICT policies, with four more in the process of development. UN وأصبحت لدى 43 بلداً أفريقياً سياسات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعكف 4 بلدان أخرى على بلورة سياساتها في هذا المجال.
    Governments have the ultimate responsibility for developing and implementing policies for sustainable consumption and for integrating those policies with other public policies. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية النهائية عن وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستهلاك المستدام وإدماجها مع السياسات العامة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus