"policy and operational" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والعمليات
        
    • السياساتي والتنفيذي
        
    • السياساتية والتنفيذية
        
    • مجالي السياسات والتنفيذ في
        
    • المتعلقة بالسياسات والتنفيذ
        
    • السياساتي والتشغيلي
        
    • السياسة والتنفيذ
        
    • السياسية والتشغيلية
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة والعمليات
        
    • مستوى السياسات العامة والعمليات
        
    • السياسات العامة والتنفيذ
        
    • في مجال السياسة العامة والعمليات
        
    • المتعلقة بالسياسات والعمليات
        
    • بشأن السياسة العامة والعمليات
        
    • في مجال السياسات والتشغيل
        
    The envisaged components of the regional programme would seek to improve coordination at both the policy and operational levels. UN وستستهدف مكونات البرنامج الإقليمي المتوخاة تحسين التنسيق على صعيدي السياسات والعمليات.
    All States are members of OAS, which provides regional mechanisms for cooperation at the policy and operational levels. UN وجميع دول هذه المنطقة أعضاء في منظمة الدول الأمريكية التي توفر آليات إقليمية للتعاون على مستوى السياسات والعمليات.
    The evaluation highlighted the Fund's strengths and weaknesses and provided 19 recommendations at the policy and operational levels to improve its effectiveness. UN وأبرز التقييم مواطن قوة وضعف الصندوق، وقدم 19 توصية على المستويين السياساتي والتنفيذي لتحسين فعاليته.
    Objective of the Organization: To facilitate policy and operational responses on issues related to drug control, crime prevention and criminal justice UN هدف المنظمة: تيسير الاستجابات السياساتية والتنفيذية بشأن القضايا المتصلة بمراقبة المخدرات، ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    To that end, the Commission will continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, as the main vehicle for ensuring policy and operational coherence in United Nations development activities, as well as enhancing collaboration with United Nations Development Group entities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اللجنة المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفها الوسيلة الرئيسية لضمان الاتساق في مجالي السياسات والتنفيذ في الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وكذلك في تعزيز التعاون مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Objective of the Organization: To facilitate policy and operational responses on issues related to drug control, crime prevention and criminal justice UN هدف المنظمة: تيسير الاستجابات المتعلقة بالسياسات والتنفيذ بشأن القضايا المتعلقة بمراقبة المخدرات، ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Taking into account the scale of the challenge, the establishment of a separate Corrections Unit is critical in strengthening the Mission support for the corrections system at the policy and operational levels. UN وبالنظر بعين الاعتبار إلى حجم التحدي، فإن إنشاء وحدة سجون منفصلة أمر حاسم الأهمية في تعزيز الدعم الذي تقدمه البعثة إلى نظام السجون على الصعيدين السياساتي والتشغيلي.
    The activities carried out by UNIAPRAVI are intended to meet the new policy and operational requirements of housing sector institutions with a view to enhancing the role of the housing sector as a factor for economic growth and social development. UN وقد سعت اﻹجراءات التي وضعها الاتحاد إلى الاستجابة لمقتضيات السياسة والتنفيذ للمؤسسات القطاعية بغرض استعادة دور قطاع اﻹسكان كعامل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    The impetus of these developments has improved the policy and operational environment for the implementation of the Programme. UN ٨١٦- وأدى زخم هذه التطورات الى تحسين البيئة السياسية والتشغيلية لتنفيذ البرنامج.
    :: Provision of policy and operational advice and assistance to the Government of Côte d'Ivoire through weekly meetings on the development and implementation of reinsertion assistance for ex-combatants, former militia members and former self-defence groups UN :: إسداء المشورة المتعلقة بالسياسة العامة والعمليات وتقديم المساعدة إلى حكومة كوت ديفوار، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، بشأن إنشاء وتنفيذ برامج لتقديم المساعدة في مجال إعادة إلحاق المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقين والجماعات السابقة لالدفاع عن النفس السابقة
    None the less, close policy and operational coordination will be maintained between the police advisers, UNOSOM military and the Somali police. UN ومع ذلك، سيستمر التنسيق الوثيق في مجال السياسات والعمليات بين مستشاري الشرطة والعسكريين في عملية اﻷمم المتحدة للصومال والشرطة الصومالية.
    :: The use of joint investigations and an operational working group with Brunei Darussalam are good examples of law enforcement cooperation among countries at the policy and operational level. UN :: الاستعانة بالتحقيقات المشتركة وفريق عامل تنفيذي للتعاون مع بروني دار السلام مثالان جيدان على التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون بين البلدان على مستويي السياسات والعمليات.
    In the areas of prevention and protection, I note the significant heightening of policy and operational focus on monitoring, prevention and prosecution of violence against women in conflict. UN وفي مجالي المنع والحماية، ألاحظ أن تركيز السياسات والعمليات قد ازداد بشكل كبير على رصد العنف ضد المرأة في حالات النـزاع ومنعه ومحاكمة مرتكبيه.
    The protection of civilians is a core function of United Nations and regional peace operations, presenting complex policy and operational issues that must be addressed if missions are to discharge their mandates successfully. UN حماية المدنيين وظيفة أساسية لعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، تنطوي على قضايا معقدة على مستوى السياسات والعمليات يجب معالجتها لتمكين البعثات من إنجاز ولاياتها بنجاح.
    It highlighted the Fund's strengths and weaknesses, and it provided 19 recommendations at the policy and operational levels to improve the Fund's effectiveness. UN وأبرز مواطن قوة وضعف الصندوق، وقدم 19 توصية على المستويين السياساتي والتنفيذي لتحسين فعاليته.
    16. The Nairobi outcome document identifies the following policy and operational principles of South-South and triangular cooperation: UN 16 - تحدد وثيقة نيروبي الختامية المبادئ السياساتية والتنفيذية التالية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي:
    To this end, the Commission will continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, as the main vehicle for ensuring policy and operational coherence in United Nations development activities, as well as enhancing collaboration with United Nations Development Group entities. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستواصل اللجنة المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفها الوسيلة الرئيسية لضمان الاتساق في مجالي السياسات والتنفيذ في الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وكذلك في تعزيز التعاون مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Objective of the Organization: To facilitate policy and operational responses on issues related to drug control, crime prevention and criminal justice UN هدف المنظمة: تيسير الاستجابات المتعلقة بالسياسات والتنفيذ بشأن القضايا المتعلقة بمراقبة المخدرات، ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    12.11 Subprogramme 1, Urban legislation, land and governance, will provide policy and operational support to Governments and cities with respect to governance, legislation and land. UN 12-11 وسيوفر البرنامجُ الفرعي 1، التشريعات والأراضي والحوكمة في المناطق الحضرية، الدعم السياساتي والتشغيلي للحكومات والمدن فيما يتعلق بالحوكمة والتشريعات والأراضي.
    (f) The existing institutional mechanisms at the policy and operational levels to monitor and promote the implementation of agreements and arrangements involving landlocked and transit developing countries should be further strengthened; UN (و) ينبغي مواصلة تعزيز الآليات المؤسسية القائمة على صعيدي السياسة والتنفيذ لرصد وتعزيز تطبيق الاتفاقات والترتيبات التي تشترك فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    This highlevel segment is particularly significant for the current meeting as there are a number of important policy and operational issues on which decisions will need to be taken. UN ويتسم الجزء الرفيع المستوى بأهمية خاصة في الاجتماع الجاري نظراً لوجود عدد من القضايا السياسية والتشغيلية الهامة التي يتعيَّن اتخاذ قرارات بشأنها.
    Provision of policy and operational advice and assistance to the Government of Côte d'Ivoire through weekly meetings on the development and implementation of reinsertion assistance for ex-combatants, former militia members and former self-defence groups UN إسداء المشورة المتعلقة بالسياسة العامة والعمليات وتقديم المساعدة إلى حكومة كوت ديفوار، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، بشأن إنشاء وتنفيذ برامج لتقديم المساعدة في مجال إعادة إلحاق المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقين وجماعات الدفاع عن النفس السابقة
    7. Objective: To facilitate policy and operational responses on issues related to drug control, crime prevention and criminal justice 7.1. UN 7- الهدف: تيسير اتخاذ تدابير التصدّي على مستوى السياسات العامة والعمليات فيما يخصّ قضايا مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    All States are members of OAS, which provides a regional setting for cooperation at the policy and operational levels. UN فجميع الدول أعضاء في منظمة الدول الأمريكية، مما يوفر إطارا إقليميا للتعاون على صعيدي السياسات العامة والتنفيذ.
    The Department of Peace Operations will be responsible for leading the establishment and management of integrated operational teams, bringing together expertise from both departments to provide integrated policy and operational backstopping for field missions as well as integrated advice for senior management. UN وستكون إدارة عمليات السلام مسؤولة عن توجيه إنشاء وإدارة أفرقة تنفيذية متكاملة، تجمع بين أهل الخبرة الفنية من الإدارتين لتوفير دعم متكامل في مجال السياسة العامة والعمليات للبعثات الميدانية وإسداء مشورة متكاملة إلى الإدارة العليا.
    Technical and advisory support on a range of policy and operational issues was provided to both agencies by United Nations police mentors. UN وقدم موجهو شرطة الأمم المتحدة الدعم التقني والاستشاري إلى الوكالتين بشأن مجموعة من المسائل المتعلقة بالسياسات والعمليات.
    WFP chairs the One United Nations ICT team, which provides policy and operational support for the Delivering as One countries. UN ويرأس البرنامج فريق تقانة المعلومات والاتصالات في مبادرة أمم متحدة واحدة الذي يوفر الدعم في مجال السياسات والتشغيل لبلدان مبادرة توحيد الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus