"policy and programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والبرامج
        
    • سياسات وبرامج
        
    • السياسة والبرامج
        
    • سياسة وبرامج
        
    • للسياسات والبرامج
        
    • السياسة العامة والبرامج
        
    • لسياسات وبرامج
        
    • بالسياسات والبرامج
        
    • سياسة عامة وبرامج
        
    • السياسات العامة والبرامج
        
    • والسياسة والبرامج
        
    • والسياسة العامة والبرامج
        
    • سياستها وبرامجها
        
    • لبرامج وسياسات
        
    24 National Implementation Plan of Action for the National Population policy and programmes MFDP1999 UN خطة العمل الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية للسكان، وزارة المالية وتخطيط التنمية، 1999
    :: Communities have a right to a voice and significant influence in policy and programmes that affect their health and well-being. UN :: من حق أفراد المجتمعات المحلية أن يكون لهم صوت ونفوذ كبير عند وضع السياسات والبرامج التي تؤثر على صحتهم ورفاههم.
    The Under-Secretary-General is assisted by the Assistant Secretary-General for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships, and the Assistant Secretary-General for policy and programmes. UN ويساعد وكيل الأمين العام في أداء مهامه الأمين العام المساعد للدعم الحكومي والشراكات الاستراتيجية، والأمين العام المساعد لشؤون السياسات والبرامج.
    Gender expertise is as important as gender balance in shaping AIDS policy and programmes. UN وتكتسي الخبرة الجنسانية نفس أهمية التوازن الجنساني في وضع سياسات وبرامج الإيدز.
    Improve family planning and reproductive health policy and programmes by, inter alia, making affordable contraceptive means widely available. UN تحسين سياسات وبرامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، عن طريق أمور، من بينها إتاحة وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة.
    Those indicators are intended to inform health policy and programmes, and will respond to five quality criteria. UN وتهدف هذه المؤشرات إلى دعم السياسة والبرامج الصحية بالمعلومات، وسوف تستجيب إلى خمسة معايير للجودة.
    This study should be widely disseminated and used to formulate policy and programmes. UN وينبغي نشر هذه الدراسة على نطاق واسع واستخدامها في صياغة السياسات والبرامج.
    This study should be widely disseminated and used to formulate policy and programmes. UN وينبغي نشر هذه الدراسة على نطاق واسع واستخدامها في صياغة السياسات والبرامج.
    In addition, the current education policy and programmes of both entities do not promote understanding and reconciliation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن السياسات والبرامج التعليمية الحالية لكلا الكيانين لا تعزز التفاهم والمصالحة.
    (i) the formal policy and programmes that have been adopted by the entity; UN `١` السياسات والبرامج الرسمية التي اعتمدها الكيان؛
    (ii) in cases where no such policy and programmes exist, this fact should be stated; UN `٢` في الحالات التي لا تعتمد فيها هذه السياسات والبرامج ينبغي توضيح ذلك؛
    ITEM 4: UNFPA: COORDINATION IN HEALTH policy and programmes UN البند ٤: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التنسيق في مجـال السياسات والبرامج الصحية
    (i) the formal policy and programmes that have been adopted by the entity; UN `١` السياسات والبرامج الرسمية التي اعتمدها الكيان؛
    The recommendation also provides illustrations of good practice, some based on legislation and others on policy and programmes. UN وتقدم التوصية أمثلة للممارسات الجيدة، وبعضها قائم على تشريعات وبعضها الآخر قائم على سياسات وبرامج.
    For others, lack of official recognition or language policy and programmes for linguistic minorities results in an environment in which there is little or no provision made for minority languages. UN وفيما يخص أقليات أخرى، يؤدي عدم الاعتراف الرسمي بها أو عدم وضع سياسات وبرامج لغوية خاصة بها إلى خلق بيئة لا تتخذ فيها سوى ترتيبات قليلة لصالح لغات الأقليات أو تخلو من أية ترتيبات.
    It is a voluntary, multistakeholder initiative designed to help participants influence sustainable tourism policy and programmes and to work together on projects on the ground. UN وهي مبادرة طوعية يتعدد أصحاب المصلحة فيها وتهدف إلى مساعدة المشتركين فيها في التأثير على سياسات وبرامج السياحة المستدامة والتعاون في مشاريع على الأرض.
    The indicators are meant to inform health policy and programmes, and will respond to five different quality criteria. UN وتهدف هذه المؤشرات إلى دعم السياسة والبرامج الصحية بالمعلومات، وسوف تستجيب إلى خمسة معايير مختلفة للجودة.
    Further studies and surveys should be conducted on this issue in order to design a comprehensive policy and programmes to address these phenomena. UN وينبغي إجراء المزيد من الدراسات والاستقصاءات عن هذه القضية توطئة لوضع سياسة وبرامج شاملة لمعالجة هذه الظواهر.
    In 2006 we established a policy and programmes department which now houses our expanded Policy and Advocacy team which leads on the relationship with intergovernmental fora. UN وفي عام 2006، أنشأنا إدارة للسياسات والبرامج التي تضم الآن فريقنا الموسع المعني بالسياسات والدعوة والذي يتولى إقامة العلاقات مع المنتديات الحكومية الدولية.
    Panellists stressed the importance of Government action to facilitate women's political engagement and leadership in the formulation of policy and programmes at national and regional levels. UN وشدد أعضاء فريق المناقشة على أهمية الإجراءات الحكومية المتخذة لتيسير مشاركة المرأة في الحقل السياسي ودورها القيادي في صياغة السياسة العامة والبرامج على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It further recommends that the State party complement this with a national review of stigma-free best practices policy and programmes that prioritize and support positive reunification of child victims of abuse with their families at the various stages of child- protection decision-making, including through intensive family support services. UN كما توصي بأن تكمّل الدولة الطرف هذه التدابير بإجراء مراجعة وطنية لسياسات وبرامج الممارسات الفضلى الخالية من الوصم التي تعطي الأولوية للجمع بين الأطفال ضحايا الإساءة وأسرهم وتدعم هذا الخيار في مختلف مراحل صنع القرارات الرامية إلى حماية الطفل، بأمور منها تكثيف خدمات دعم الأسرة.
    In addition, national human rights institutions may deal with policy and programmes towards combating trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعنى بالسياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار.
    Under the project on evolving a women-sensitive population policy and programmes, a series of consultations with seven grass-roots organizations representing rural women in various regions of the country have been held. UN وفي إطار المشروع المعني بوضع سياسة عامة وبرامج سكانية تراعي المرأة، عقدت سلسلة من المشاورات مع سبع منظمات شعبية تمثل المرأة الريفية في مختلف أنحاء البلد.
    This would enable them to promote the advancement of women and mainstreaming a gender perspective in policy and programmes in all areas, to play an advocacy role, and to ensure equal access to all institutions and resources, as well as enhanced capacity-building for women in all sectors. UN ومن شأن هذا الأمر أن يُمكِّن هذه الأجهزة من تعزيز النهوض بالمرأة وتعميم الأخذ بمنظور جنساني في السياسات العامة والبرامج في جميع المجالات، ومن الاضطلاع بدور في مجال الدعوة، وكفالة الوصول المتكافئ إلى جميع المؤسسات والموارد، وتعزيز بناء قدرات المرأة في جميع القطاعات.
    (c) Mechanisms to integrate gender perspectives into legislation, policy and programmes UN (ج) آليات إدماج المنظورات الجنسانية في التشريع والسياسة والبرامج
    Legal safeguards, policy and programmes UN الضمانات القانونية والسياسة العامة والبرامج
    The gender sensitivity of MoLD is reflected in its policy and programmes, such as: UN وتنعكس الحساسية الجنسانية لوزارة التنمية المحلية في سياستها وبرامجها مثل:
    Guidelines on integrated assessment of transport policy and programmes UN مبادئ توجيهية بشأن التقييم المتكامل لبرامج وسياسات النقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus