"policy development and implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع السياسات وتنفيذها
        
    • وضع وتنفيذ السياسات
        
    • وضع السياسات العامة وتنفيذها
        
    • لوضع السياسات وتنفيذها
        
    • رسم السياسات وتنفيذها
        
    • وضع السياسات وتنفيذ
        
    • إعداد وتنفيذ السياسات
        
    • تطوير السياسة العامة وتنفيذها
        
    • وضع السياسة العامة وتنفيذها
        
    • وضع وتنفيذ السياسة
        
    • لوضع وتنفيذ السياسات
        
    • ورسم السياسات وتنفيذها
        
    • وضع السياسات والتنفيذ
        
    • ووضع السياسات وتنفيذها
        
    The national youth policy promotes youth empowerment and participation, placing young people at the forefront of policy development and implementation. UN وتعزز السياسة الوطنية للشباب تمكين الشباب ومشاركتهم، وتضعهم في الطليعة عند وضع السياسات وتنفيذها.
    My Government endeavours to actively engage civil society and communities in policy development and implementation. UN وتسعى حكومتي إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية بفعالية في وضع السياسات وتنفيذها.
    These guidelines were endorsed in March 2005 and are to be utilized in policy development and implementation. UN وقد أقرت هذه المبادئ التوجيهية في آذار/مارس 2005 ومن المقرر استخدامها في وضع السياسات وتنفيذها.
    Governments should build into policy development and implementation an environmental assessment of the policy's impact on current and future generations to ensure resilient and sustainable social development of their peoples. UN ينبغي للحكومات أن تدرج ضمن عملية وضع وتنفيذ السياسات تقييما بيئيا لتأثير تلك السياسات العامة على الأجيال الحالية والمقبلة من أجل كفالة توفير التنمية الاجتماعية المتسمة بالمرونة والاستدامة لشعوبها.
    The aim of the Act is to achieve greater decentralisation of policy development and implementation in the urban regeneration field. UN والغرض من القانون هو تحقيق قدر أكبر من لا مركزية وضع السياسات العامة وتنفيذها في مجال تحديث المناطق الحضرية.
    It calls on the State party to put in place a system of data collection so as to strengthen the knowledge base for effective policy development and implementation on all aspects of women's health, including monitoring of impact. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع نظام لجمع البيانات من أجل تعزيز القاعدة المعرفية لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة فعالة بشأن جميع جوانب صحة المرأة، بما في ذلك رصد الأثر.
    Such an infrastructure will be drawn on by countries to support capacity development for all phases of policy development and implementation. UN وستعتمد البلدان على هذا الهيكل الأساسي لدعم تنمية القدرات في جميع مراحل وضع السياسات وتنفيذها.
    WFP also engages NGOs in school feeding and gender policy development and implementation. UN كما يشرك البرنامج المنظمات غير الحكومية في وضع السياسات وتنفيذها فيما يتعلق بالتغذية المدرسية والشؤون الجنسانية.
    This is a success in terms of outreach and a major contribution to policy development and implementation. UN ويشكل ذلك نجاحا في مضمار التوعية وإسهاما كبيرا في وضع السياسات وتنفيذها.
    IV. Impact of projects on policy development and implementation UN رابعا - أثر المشاريع على وضع السياسات وتنفيذها
    Their involvement in policy development and implementation contributes to stakeholder buy-in. UN فمشاركة هذه الجهات في وضع السياسات وتنفيذها تسهم في الحصول على التأييد من أصحاب المصلحة.
    Daily technical advice to the Directorate of Prison Administration on policy development and implementation to enhance operational and administrative capacities to meet international norms UN تقديم المشورة التقنية يوميا لمديرية إدارة السجون بشأن وضع السياسات وتنفيذها من أجل تعزيز القدرات التشغيلية والإدارية لاستيفاء المعايير الدولية
    His Committee had stressed the fundamental significance of space-derived information to sustainability management at all levels, as well as its potential contribution to policy development and implementation. UN وقد شددت لجنته على الأهمية الأساسية للمعلومات المستقاة من الفضاء بالنسبة للإدارة المستدامة على جميع المستويات، وكذلك مساهمتها في وضع السياسات وتنفيذها.
    policy development and implementation have focused on increasing public revenue mobilization, improving management of State revenues and expanding the payment of public employees' salaries through automatic bank deposit, which is already the case for army and police personnel, in order to reduce embezzlement. UN وتم التركيز في وضع السياسات وتنفيذها على زيادة تعبئة الإيرادات العامة، وتحسين إدارة إيرادات الدولة، وتوسيع نطاق السداد عن طريق الإيداع المصرفي التلقائي لمرتبات الموظفين الحكوميين، وهو المعمول به بالفعل فيما يتصل بمرتبات أفراد الجيش والشرطة، بغية الحد من الاختلاسات.
    In the area of effective policy development and implementation, the Department continued its work on the extension of the existing United Nations Guidelines on Consumer Protection to include sustainable consumption. UN وفي مجال وضع وتنفيذ السياسات العامة على نحو فعال واصلت الإدارة عملها على توسيع نطاق المبادئ التوجيهية القائمة للأمم المتحدة بشأن حماية المستهلك وذلك لإدراج الاستهلاك المستدام.
    At its fourteenth meeting, the Group of Experts concentrated on public policy development and implementation. UN وركَّز فريق الخبراء، في اجتماعه الرابع عشر، على وضع وتنفيذ السياسات العامة.
    The regional approach has been particularly effective because neighbouring States often have a common language, legal system and culture and are frequently at a similar level of policy development and implementation. UN 23 - وكان النهج الإقليمي فعَّالاً بصورة خاصة نظراً إلى أن الدول المتجاورة كثيراً ما تكون مشتركة في اللغة والنظام القانونيّ والثقافة، وكثيراً ما تكون في مراحل متماثلة من وضع السياسات العامة وتنفيذها.
    It calls on the State party to put in place a system of data collection so as to strengthen the knowledge base for effective policy development and implementation on all aspects of women's health, including monitoring of impact. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع نظام لجمع البيانات من أجل تعزيز القاعدة المعرفية لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة فعالة بشأن جميع جوانب صحة المرأة، بما في ذلك رصد الأثر.
    While the large number of bodies involved with environmental work have produced valuable initiatives and programmes in specific areas, they have also resulted in fragmentation and uncoordinated approaches in both policy development and implementation. UN وفي حين طرح العدد الكبير من الهيئات المنخرطة في العمل البيئي مبادرات وبرامج قيمة في مجالات محددة، فقد أسفرت أيضا عن نهج مجزأة وغير منسقة في كل من رسم السياسات وتنفيذها.
    71. Indigenous and local communities have significant contributions to make in policy development and implementation of solutions to the energy and climate change problem. UN 71 - وينبغي للمجتمعات المحلية وللشعوب الأصلية أن تسهم في وضع السياسات وتنفيذ الحلول لمشكلة الطاقة وتغير المناخ.
    However, the FI Government are required to identify and address any human rights issues during policy development and implementation. UN ومن ناحية ثانية، يقتضي الأمر من حكومة جزر فوكلاند تحديد ومعالجة أي قضايا لحقوق الإنسان أثناء إعداد وتنفيذ السياسات العامة.
    This approach is flexible and would allow the international arrangement and mechanism to evolve and respond to changing needs and circumstances, as well as to undertake more accountable commitments to policy development and implementation. UN وهذا النهج نهج مرن ومن شأنه أن يتيح تطوير ترتيب وآلية دوليين وبأن يستجيب للاحتياجات والظروف المتغيرة، وكذلك الاضطلاع بالتزامات أكثر مسؤولية تجاه تطوير السياسة العامة وتنفيذها.
    The activities of these programmes assist Governments with policy development and implementation. UN فأنشطة هذه البرامج تساعد الحكومات في وضع السياسة العامة وتنفيذها.
    Ireland has institutionalized representation of migrant women's groups in violence-related policy development and implementation. UN وكرست أيرلندا تمثيل مجموعات المهاجرات في وضع وتنفيذ السياسة المتصلة بالعنف.
    The taskforce will function as a catalyst for policy development and implementation. UN وسوف تعمل فرقة العمل بوصفها جهة تيسيرية لوضع وتنفيذ السياسات.
    Under expected accomplishment C, UNEP will close the policy development and implementation loop and respond to the catalytic role of UNEP in facilitating international negotiations, developing global policy frameworks and reaching internationally agreed regimes. UN وفي إطار الإنجاز المتوقع جيم، سيكمل اليونيب حلقة وضع السياسات والتنفيذ وسيستجيب للدور الحفاز لليونيب في تيسير المفاوضات الدولية ووضع أُطر للسياسة العالمية والتوصل إلى نظم يُتفق عليها دولياً.
    The Yokohama Conference widened this vision to include a greater emphasis on social sciences in research, policy development and implementation. UN ووسع مؤتمر يوكوهاما هذه الرؤية لتشمل مزيدا من التركيز على العلوم الاجتماعية في مجالات البحث، ووضع السياسات وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus