"policy matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسائل السياسات
        
    • مسائل السياسة العامة
        
    • المسائل المتعلقة بالسياسات
        
    • بمسائل السياسة العامة
        
    • المسائل المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • المسائل المتعلقة بسياسات
        
    • المسائل السياساتية
        
    • بمسائل السياسات
        
    • المسائل السياسية
        
    • المسائل المتعلقة بسياسة
        
    • مسائل سياسات
        
    • مسائل تتعلق بالسياسة العامة
        
    • بأمور السياسة
        
    • ومسائل السياسات
        
    • مسائل تتعلق بالسياسات
        
    Due to space limitations, however, this paper does not cover health policy matters involving traditional systems of medicine. UN ولكن نظرا لمحدودية المكان، فلا تتناول هذه الورقة مسائل السياسات الصحية التي تنطوي على النظم التقليدية للطب.
    Due to space limitations, however, this paper does not cover health policy matters involving traditional systems of medicine. UN ولكن نظرا لمحدودية المكان، فلا تتناول هذه الورقة مسائل السياسات الصحية التي تنطوي على النظم التقليدية للطب.
    However, UNIFIL occasionally provides assistance and advises in human resources policy matters. UN غير أن اليونيفيل تقدم المساعدة والمشورة للمكتب أحياناً في مسائل السياسة العامة للموارد البشرية.
    Moreover, there is a need for close coordination with Headquarters on policy matters and the provision of adequate delegations of authority to missions to ensure timely action. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تعاون وثيق مع المقر بشأن مسائل السياسة العامة وتوفير تفويضات سلطة كافية للبعثات لضمان التصرف في الوقت المناسب.
    The Fund should assist in addressing the policy matters currently outside its remit; UN ينبغي أن يساعد الصندوق في معالجة المسائل المتعلقة بالسياسات والتي تقع حالياً خارج نطاقه؛
    The ITC Working Group on policy matters Related to the Publications Programme recently produced a draft report. UN أعد مؤخرا الفريق العامل المعني بمسائل السياسة العامة المتصلة ببرنامج المنشــورات التابــع للمركز مشروع تقرير.
    The Secretary-General himself broadcasts directly to the staff on major international issues and on policy matters. UN ويقوم الأمين العام بنفسه بالتحدث إلى الموظفين بشأن المسائل الدولية الرئيسية وبشأن مسائل السياسات العامة.
    Overall policy matters pertaining to special political missions UN مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة
    Overall policy matters pertaining to those missions must be discussed in the General Assembly. UN ويجب أن تُناقش مسائل السياسات العامة المتعلقة بتلك البعثات في الجمعية العامة.
    By discussing overall policy matters related to special political missions, the Committee could and should bring greater transparency to their work. UN وبمناقشة مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، تستطيع اللجنة وينبغي أن تحقق قدرا أكبر من الشفافية في عملها.
    Overall policy matters pertaining to special political missions UN مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة
    Negotiations regarding appropriate preconditions and other policy matters are expected to continue throughout the year. UN ومن المنتظر أن نستمر طوال العام تلك المفاوضات المتعلقة بالشروط المسبقة الملائمة وسائر مسائل السياسات العامة.
    Priority should be given to a number of policy matters. UN وينبغي إيلاء الأولوية لعدد من مسائل السياسة العامة.
    Standing committee of a cross-section of staff to advise the Director on policy matters related to staff development UN لجنة دائمة مكونة من موظفين ذوي خلفيات متنوعة لتقديم المشورة للمدير بشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بالتطوير الوظيفي
    This structure strengthens PGA's legitimacy on policy matters vis-a-vis executive branches of government as well as civil society. UN وهذا الهيكل يُعزِّز شرعية المنظمة في مسائل السياسة العامة أمام الفروع التنفيذية للحكومة والمجتمع المدني أيضا.
    The Steering Committee also provided direction on the outstanding policy matters, ensuring that efforts to resolve these policy issues were closely coordinated with the Board of Auditors. UN وقدمت اللجنة التوجيهية أيضا توجيهات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالسياسات العامة، لكفالة أن تُنسّق الجهود الرامية إلى حل تلك المسائل المتعلقة بالسياسات العامة تنسيقا وثيقا مع مجلس مراجعي الحسابات.
    However, the officials assured the Special Rapporteur that they would inform him of general UNDP policy matters affecting the administration of justice. UN غير أن المسؤولين أكدوا للمقرر الخاص أنهم سيبلغونه بمسائل السياسة العامة للبرنامج التي لها تأثير في إقامة العدل.
    Through these meetings, Board members have provided guidance to the Secretariat on a number of policy matters. UN وقدم أعضاء المجلس، من خلال هذه الاجتماعات، إرشادات إلى اﻷمانة العامة حول عدد من المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    For example, in India, the Government has the option to seek the commission's opinion when considering competition policy matters. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للحكومة في الهند أن تلتمس رأي اللجنة لدى نظرها في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    These Committees are central to the operation of both houses and provide an avenue for the Parliamentarians to examine complex policy matters and gauge public opinion on the same. UN وتؤدي اللجان دوراً أساسياً في عمل المجلسين، وتتيح لأعضاء البرلمان سبيلاً لدراسة المسائل السياساتية المعقدة وقياس الرأي العام بشأنها.
    He would be tasked with strategic policy matters and capacity-building in particular, through the Office of the Secretary-General and Technical Cooperation Service. UN وسيُكلف بمسائل السياسات العامة الاستراتيجية وبناء القدرات على وجه الخصوص، من خلال مكتب الأمين العام ودائرة التعاون الفني.
    There are also a number of policy matters that are still being looked into. UN ولا تزال موريشيوس تنظر أيضاً في عدد من المسائل السياسية.
    It is therefore important to devise appropriate competition policy, adopt competition legislation and establish under such law a competition authority responsible for monitoring the implementation of the law and advising the Government on competition policy matters. UN وعليه من اﻷهمية بمكان وضع سياسة تنافسية ملائمة ، واعتماد تشريع تنافسي، وإنشاء سلطة تنافس بموجب هذا القانون تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ القانون وإسداء المشورة إلى الحكومة في المسائل المتعلقة بسياسة التنافس.
    However, detailed procedures for cooperation are not set out, and recourse to dispute settlement in competition policy matters is excluded. UN غير أن إجراءات مفصلة للتعاون لم تحدد، ويستبعد اللجوء إلى تسوية المنازعات في مسائل سياسات المنافسة.
    For further consideration of the Comprehensive Development Framework proposal, in addition to testing at the country level, and discussions among senior staff of the Bank and the United Nations, deliberations of relevant policy matters have begun to take place in the context of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ومن أجل مزيد من النظر في اقتراح اﻹطار الشامل للتنمية، فضلا عن اختباره على المستوى القطري، والمباحثات التي تجرى بين كبار موظفي البنك واﻷمم المتحدة، بدأت مداولات بشأن مسائل تتعلق بالسياسة العامة وذلك في إطار الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Therefore, it is advisable to limit the scope of general legislative provisions concerning the project agreement to those strictly necessary, such as, for instance, provisions on matters for which prior legislative authorization might be needed or those which might affect the interests of third parties or provisions relating to essential policy matters on which variation by agreement is not admitted. UN ولذا فإنه من المستصوب قصر نطاق الأحكام التشريعية العام المتعلقة باتفاق المشروع على الأحكام التي لا بد منها، مثل الأحكام المتعلقة بمسائل قد تستلزم إذنا تشريعيا مسبقا أو التي قد تؤثر في مصالح الغير أو الأحكام المتعلقة بأمور السياسة الأساسية التي لا يسمح بالحيد عنها بموجب اتفاق.
    This unit would include, inter alia, advisory capacity in the areas of macroeconomics, pro-poor policies and fiscal policy matters. UN وستشمل هذه الوحدة جملة أمور، منها القدرات الاستشارية في مجالات الاقتصاد الكلي ومسائل السياسات الضريبية والسياسات العامة المناصرة للفقراء.
    The Board has also discussed policy matters such as the scope of enabling activities. UN كما ناقش المجلس مسائل تتعلق بالسياسات من قبيل نطاق أنشطة التمكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus