Each country should be able to determine what policy to adopt in order to preserve policy space. | UN | وينبغي أن يتمكن كل بلد من تحديد السياسات التي يعتمدها بغية الحفاظ على حيز السياسات. |
As a result, the policy space of developing countries has greatly diminished. | UN | ونتيجة لذلك، تقلص إلى حد كبير حيز السياسات المتاح للبلدان النامية. |
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | UN | ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية. |
However, international assistance must not be accompanied by onerous conditionalities that restrict the policy space of the national Governments. | UN | بيد أنه يجب ألا تصحب تقديم المساعدة الدولية شروط مرهقة تحد من حيز السياسة العامة للحكومات الوطنية. |
Thus, the Special Session should convey the importance of policy space in its message to the High-Level Summit. | UN | لذا، ينبغي أن تبرز الدورة الاستثنائية أهمية حيز السياسات في رسالتها إلى مؤتمر القمة الرفيع المستوى. |
However, one delegation argued that good policy rather than policy space should be the focus of the debate. | UN | إلا أن أحد الوفود جادل بأن النقاش ينبغي أن ينصب على السياسات الصالحة وليس على حيز السياسات. |
Fourth, maintaining policy space was also of key concern to developing countries. | UN | رابعاً، يعتبر الإبقاء على حيز السياسات أيضاً من دواعي القلق الرئيسية في البلدان النامية. |
Thus, the special session should convey the importance of policy space in its message to the High-level Meeting of the General Assembly. | UN | لذا، ينبغي أن تبرز الدورة الاستثنائية أهمية حيز السياسات في رسالتها إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة. |
Rather, the spread of economic liberalization and fiscal consolidation programmes resulted in a significant shrinkage of policy space in developing countries. | UN | بل أدى انتشار برامج التحرير الاقتصادي والاندماج المالي إلى انكماش كبير في حيز السياسات في البلدان النامية. |
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | UN | ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية. |
First, stabilization clauses, where they are used, should meet the twin objectives of ensuring investor protection and providing the required policy space for States to pursue bona fide human rights obligations. | UN | أولاً، ينبغي أن تحقق أحكام التثبيت، حيثما يجري استخدامها، الهدفين المتلازمين المتمثلين في حماية المستثمرين وتوفير الحيز السياساتي اللازم لوفاء الدول بالالتزامات المعقودة بحسن نية بخصوص حقوق الإنسان. |
It was emphasized that such policy space should not be constrained by ideological barriers. | UN | وشدد مشاركون على أن الحواجز الإيديولوجية ينبغي ألا تقيد الحيز السياساتي هذا. |
38. On the other hand, delegations from major industrialized countries expressed reservations with regard to the concept of policy space as such. | UN | 38 - ومن الناحية الأخرى، أعربت وفودٌ من بلدان صناعية رئيسية عن تحفظاتها عن مفهوم حيز السياسة العامة بحد ذاته. |
Another delegation expressed the view that it was not the intention of the São Paulo Consensus to introduce policy space as a new area of work of UNCTAD. | UN | ورأى وفدٌ آخر أن توافق آراء ساو باولو لم يقصد إدخال مفهوم حيز السياسة العامة كمجال جديد من مجالات عمل الأونكتاد. |
policy space should be created by changing the fundamental orientation and nature of policy prescriptions, and by enhancing fiscal space. | UN | وينبغي إتاحة حيز سياساتي بتغيير التوجه الأساسي والطبيعة لقواعد السياسات وكذلك تعزيز الحيز المالي. |
Development also required recognition by developed countries of the need for policy space and for assistance to developing countries. | UN | وبين أن التنمية تقتضي أيضا اعتراف البلدان المتقدمة بالحاجة إلى حيز للسياسات وضرورة مساعدة البلدان النامية. |
LDCs should be allowed the policy space to prioritize their needs, and UNCTAD was called upon to assist them. | UN | وينبغي أن يتاح لأقل البلدان نمواً الحيز السياسي اللازم لوضع أولويات احتياجاتها؛ وقد دعي الأونكتاد لمساعدتها. |
(v) Allow countries the necessary policy space to impose capital controls and other measures to deflect speculation and ensure stability; | UN | `5` إتاحة مجال السياسات اللازمة أمام البلدان لفرض ضوابط على رأس المال وتدابير أخرى تمنع المضاربة وتكفل الاستقرار؛ |
This has raised transaction costs and undermined national policy space. | UN | وهذا الأمر زاد من تكاليف المعاملات وقوض مجال السياسة العامة الوطنية. |
Developing countries needed more policy space to improve wages, raise tax revenue and provide social protection to the poorest sections of the population. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى حيز سياسات أكبر لكي تحسّن الأجور وتزيد من الإيرادات الضريبية وتوفّر الحماية الاجتماعية لأفقر قطاعات السكان. |
Governance had to be outcome- and development-oriented, and country ownership and policy space were of critical importance. | UN | ويتعين أن تكون الحوكمة موجهة نحو تحقيق النتائج والتنمية، وتتسم الملكية القطرية وحيز السياسات بأهمية بالغة. |
Developing countries must have the policy space to address their energy needs in the light of their individual circumstances. | UN | ويجب ن يكون لدى البلدان النامية حيز سياسي لمعالجة احتياجاتها من الطاقة في ضوء ظروفها الفردية. |
Rising finance had coincided with the shrinking of the policy space for developing and developed countries alike. | UN | وقد تزامن تزايد التمويل مع تقلّص حيّز السياسات المتاح للبلدان النامية وللبلدان المتقدمة على السواء. |
It was of vital importance to preserve policy space at the national level. | UN | ومن المهم أهمية حيوية المحافظة على حيّز السياسة العامة على الصعيد الوطني. |
However, policy space for government intervention and regulation has shrunk further since then. | UN | إلا أن حيِّز السياسات المتاح لتدخُّل الحكومة ولقيامها بوضع أنظمة قد ازداد انكماشاً منذ ذلك الحين. |
UNCTAD Discussion Paper No. 191: Policy Space: What, For What, and Where? | UN | ورقة المناقشة رقم 191 من إعداد الأونكتاد: هامش المناورة: ماذا ولماذا وأين؟ |