"polish authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات البولندية
        
    • للسلطات البولندية
        
    The existence of the facility has always been denied by the Government of Poland and press reports have indicated that it is unclear what Polish authorities knew about the facility. UN وقد نفت حكومة بولندا دائماً وجود هذا المرفق، وأشارت التقارير الصحفية إلى عدم وضوح معلومات السلطات البولندية عن المرفق.
    18. Turkey acknowledged the considerable efforts exerted by the Polish authorities against racism, xenophobia, racial discrimination and intolerance. UN 18- وأقرت تركيا بالجهود الكبيرة التي تبذلها السلطات البولندية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز العنصري والتعصب.
    18. Turkey acknowledged the considerable efforts exerted by the Polish authorities against racism, xenophobia, racial discrimination and intolerance. UN 18- وأقرت تركيا بالجهود الضخمة التي تبذلها السلطات البولندية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز العنصري والتعصب.
    Any involvement in illegal transactions would be considered by the Polish authorities as a criminal act and would be prosecuted. UN وتعتبر السلطات البولندية أن المشاركة في أية معاملات غير مشروعة تشكل عملا إجراميا يستوجب المحاكمة.
    Furthermore, the Directory of Assistance of the CTC remains valuable source of relevant information for Polish authorities. UN وإلى جانب ذلك، يظل دليل المساعدة المقدمة من لجنة مكافحة الإرهاب مصدرا قيما للمعلومات ذات الصلة للسلطات البولندية.
    At the time Polish authorities did not check the veracity of foreign documents with their foreign embassies. UN وفي ذاك الوقت لم تستوثق السلطات البولندية من سفاراتها الأجنبية عن صحة المستندات الأجنبية.
    The Polish authorities did not detain anyone without informing the person's family and representatives and every detention was registered. UN وأكدت أن السلطات البولندية لا تحتجز أي شخص دون إبلاغ أسرته وممثليه، وأن جميع حالات الاحتجاز مسجلة.
    At the same time, the Polish authorities are undertaking all the mandatory measures under the Convention relevant to its strict implementation. UN وفي الوقت ذاته تقوم السلطات البولندية باتخاذ كافة التدابير اﻹلزامية بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتنفيذها الصارم.
    The Polish authorities have extended considerable cooperation in adjusting the provision of the draft aliens law, which is now in accordance with UNHCR recommendations. UN وقد أبدت السلطات البولندية تعاونا ملحوظا في تعديل نصوص مشروع قانون اﻷجانب، الذي أصبح اﻵن متمشيا مع توصيات المفوضية.
    This request was made because an expert with Polish citizenship, who had held such an appointment, had not been granted income tax exemption by the Polish authorities. UN وقد قُدم هذا الطلب بسبب عدم منح السلطات البولندية إعفاء من ضريبة الدخل لخبير بولندي الجنسية معين على النحو المتقدم ذكره.
    It is up to the Polish authorities to decide whether both law enforcement and preventive functions will remain within the mandate of the CAB or whether the Bureau will focus on law enforcement, pursuant to article 36 of the Convention, with enhanced preventive functions assigned to another body. UN وتقع على عاتق السلطات البولندية مسؤولية تقرير ما إذا كانت وظائف إنفاذ القانون والمنع على السواء ستظلان ضمن ولاية المكتب المركزي لمكافحة الفساد أو إذا كان المكتب سيركِّز على إنفاذ القانون عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع إسناد وظائف المنع المعزَّزة إلى هيئة أخرى.
    Whilst acknowledging the measures already taken, CoE-CPT encouraged the Polish authorities to pursue their endeavours to combat prison overcrowding. UN ومع أن لجنة مناهضة التعذيب التابعة لمجلس أوروبا أقرت بالتدابير التي اتُّخذت بالفعل، فإنها شجعت السلطات البولندية على مواصلة بذل الجهود لمكافحة الاكتظاظ المفرط في السجون.
    During the period from 1997 to 2000, the Polish authorities took important decisions to introduce institutional reforms and formulate macroeconomic policies. UN خلال الفترة من عام 1997 إلى عام 2000، اتخذت السلطات البولندية قرارات هامة لتطبيق إصلاحات مؤسسية وصياغة سياسات للاقتصاد الكلي.
    16. Polish authorities are attentive to all opinions formulated by international legal and political bodies concerning lustration proceedings before Polish courts. UN 16- تهتم السلطات البولندية بجميع الآراء التي أبدتها الهيئات القانونية والسياسية الدولية بشأن إجراءات التطهير أمام المحاكم البولندية.
    13. With regard to the question of violence against children, Polish authorities undertake a number of long-term measures. UN 13- ورداً على سؤال يتعلق بالعنف ضد الأطفال، أشار وكيل الوزارة إلى أن السلطات البولندية تنفذ عدداً من التدابير للتصدي لهذه الظاهرة في المدى الطويل.
    In this context, Cuba asked Poland to elaborate on these allegations and asked whether it has undertaken any investigation on the possible participation of the Polish authorities in the programme of extraordinary renditions and secret detention centres. UN وفي هذا السياق، طلبت كوبا إلى بولندا أن تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن هذه المزاعم، وسألتها عما إذا كانت قد أجرت تحقيقات في إمكانية اشتراك السلطات البولندية في برنامج التسليم غير العادي ومراكز الاحتجاز السرية.
    Concerning the issue of the alleged involvement of the Polish authorities in the programme of secret detentions and renditions led by the United States of America raised during the interactive dialogue, Amnesty International regretted that no specific recommendations were included in the outcome report. UN وفيما يتعلق بما ادُّعي عن ضلوع السلطات البولندية في البرنامج السري الذي تديره الولايات المتحدة والذي يتم فيه اعتقال مشتبه بهم وتسليمهم، وهي مسألة أُثيرت أثناء الحوار التفاعلي، أعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لعدم تضمين التقرير المتعلق بحصيلة الاستعراض توصيات محددة في هذا الشأن.
    13. With regard to the question of violence against children, Polish authorities undertake a number of long-term measures. UN 13- ورداً على سؤال يتعلق بالعنف ضد الأطفال، أشار وكيل الوزارة إلى أن السلطات البولندية تنفذ عدداً من التدابير للتصدي لهذه الظاهرة في المدى الطويل.
    In this context, Cuba asked Poland to elaborate on these allegations and asked whether it has undertaken any investigation on the possible participation of the Polish authorities in the programme of extraordinary renditions and secret detention centres. UN وفي هذا السياق، طلبت كوبا إلى بولندا أن تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن هذه المزاعم، وسألتها عما إذا كانت قد أجرت تحقيقات في إمكانية اشتراك السلطات البولندية في برنامج التسليم غير العادي ومراكز الاحتجاز السرية.
    183. With respect to article 2 of the Convention, members of the Committee indicated that the Polish authorities should take into account the provisions of article 2.1 in connection with any policy which the National and Ethnic Minorities Commission might adopt. UN ١٨٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة إلى أن السلطات البولندية ينبغي أن تراعي أحكام المادة ٢-١ بصدد أية سياسة قد تعتمدها لجنة اﻷقليات القومية واﻹثنية.
    195. In conclusion, he stated that the observations and recommendations made by the members of the Committee would be very useful to the Polish authorities. UN ١٩٥ - وأخيرا، ذكر أن الملاحظات والتوصيات التي أبداها أعضاء اللجنة ستكون ذات فائدة كبيرة للسلطات البولندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus