"political and diplomatic efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود السياسية والدبلوماسية
        
    • جهود سياسية ودبلوماسية
        
    • للجهود السياسية والدبلوماسية الرامية
        
    • المساعي السياسية والدبلوماسية
        
    • ما للمساعي السياسية والدبلوماسية
        
    Without concerted political and diplomatic efforts, many crises cannot be adequately resolved. UN وبدون الجهود السياسية والدبلوماسية المنسقة فلا يمكن الاستجابة لكثير من الأزمات بطريقة ملائمة.
    Consequently, it is imperative that political and diplomatic efforts continue in order to find a peaceful solution that would lead to ending the human suffering of the Iraqi people. UN وعليه لا بد من مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية لرفع المعاناة عن الشعب العراقي.
    political and diplomatic efforts should be accelerated for a long-term, comprehensive and appropriate solution. UN وينبغي تعجيل الجهود السياسية والدبلوماسية من أجل إيجاد حل مناسب وشامل وطويل الأجل
    Iran: We remain committed to political and diplomatic efforts to find a negotiated solution guaranteeing that Iran's nuclear programme is exclusively for peaceful purposes. UN إيران: نحن لا نزال ملتزمين ببذل جهود سياسية ودبلوماسية لإيجاد حل تفاوضي يضمن أن برنامج إيران النووي هو للأغراض السلمية حصرا.
    They reiterated their support for political and diplomatic efforts to peacefully resolve disputes in international relations. UN وأعادوا تأكيد تأييدهم للجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حلول سلمية للخلافات في مجال العلاقات الدولية.
    Such problems must be resolved through political and diplomatic efforts by all concerned States. UN ويجب أن تبذل جميع الدول المعنية المساعي السياسية والدبلوماسية لحل هذه المشاكل.
    Emphasizing the importance of political and diplomatic efforts to find a negotiated solution guaranteeing that Iran's nuclear programme is exclusively for peaceful purposes and noting in this regard the efforts of Turkey and Brazil towards an agreement with Iran on the Tehran Research Reactor that could serve as a confidence-building measure, UN وإذ يشدد على ما للمساعي السياسية والدبلوماسية من أهمية في إيجاد حل تفاوضي يضمن أن يكون برنامج إيران النووي مخصصاً حصراً للأغراض السلمية، وإذ يلاحظ في هذا الصدد جهود تركيا والبرازيل في سبيل التوصل إلى اتفاق مع إيران بشأن مفاعل أبحاث طهران يمكن أن يعتبر بمثابة تدبير لبناء الثقة،
    Secondly, peaceful solutions through political and diplomatic efforts should be advocated. UN ثانيا، ينبغي الدعوة إلى إيجاد حلول سلمية عن طريق الجهود السياسية والدبلوماسية.
    political and diplomatic efforts to achieve these goals have not yet been exhausted. UN ولم يتم بعد استنفاد الجهود السياسية والدبلوماسية لتحقيق هذه الأهداف.
    Russia attaches great importance to political and diplomatic efforts to resolve the problem of missile non-proliferation. UN وتعلق روسيا أهمية كبيرة على الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى حل مشكلة عدم انتشار القذائف.
    The related issues must be resolved by all the countries concerned through political and diplomatic efforts. UN ويجب تسوية القضايا المتصلة بذلك من خلال الجهود السياسية والدبلوماسية لجميع البلدان المعنية.
    A summary description and analysis of the political and diplomatic efforts made during the past year is given below. UN وفيما يلي موجز لوصف وتحليل الجهود السياسية والدبلوماسية المبذولة خلال العام الماضي.
    We therefore support all political and diplomatic efforts to achieve a definitive solution to the problems of Bosnia and Herzegovina. UN وبالتالي، فإننا نؤيد جميع الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلــــى التوصـــل إلى حل قاطع لمشكلات البوسنة والهرسك.
    The Russian Federation advocated the adoption of decisive measures to prevent an escalation of the tension and to resume the political and diplomatic efforts that would ultimately bring security and real stability to the region, the lifting of the sanctions against Iraq and the establishment of good-neighbourly relations between Iraq and Kuwait. UN ودعت روسيا الى اتخاذ خطوات حاسمة من أجل عدم السماح بتصعيد التوتر وإعادة الوضع الى مسار الجهود السياسية والدبلوماسية التي من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف الى تحقيق اﻷمن والاستقرار الوطيد في المنطقة والى رفع الجزاءات المفروضة على العراق وإقامة علاقات حسن الجوار بين العراق والكويت.
    Unfortunately, the Serbs of Bosnia and Herzegovina and Serbia have failed to negotiate in good faith and have ignored the political and diplomatic efforts of the international community to deliver fruitful talks. UN ولﻷسـف، ان الصـرب فــي البوسنة والهرسك وصربيا لم يتفاوضوا بحسن نية وتجاهلوا الجهود السياسية والدبلوماسية للمجتمع الدولي ﻹجراء محادثات مثمرة.
    political and diplomatic efforts should be intensified to achieve early progress and seek a comprehensive, long-term and appropriate solution in a step-by-step manner. UN وينبغي تكثيف الجهود السياسية والدبلوماسية لتحقيق تقدّم مبكر والسعي إلى إيجاد حل شامل ومناسب وطويل الأجل، يطبّق خطوة بعد خطوة.
    political and diplomatic efforts should be maintained and intensified, with a view to finding a solution to that problem which is long-term, comprehensive and appropriate, and based on the principles of gradualism and reciprocity. UN وينبغي مواصلة الجهود السياسية والدبلوماسية وتكثيفها، بهدف التوصل إلى حل لتلك المشكلة يكون طويل الأمد وشاملا ومناسبا ومبنيا على مبادئ التدرج والمعاملة بالمثل.
    A number of initiatives to strengthen non-proliferation regimes have been introduced, and political and diplomatic efforts have been steadily pursued to settle proliferation issues through dialogue and cooperation. UN وعُرض عدد من المبادرات لتعزيز أنظمة عدم الانتشار، وبُذلت جهود سياسية ودبلوماسية حثيثة من أجل تسوية مسائل الانتشار من خلال الحوار والتعاون.
    2. Expresses its active solidarity with the Comorian people and supports the Comorian Government in its political and diplomatic efforts to effectively restore the Island to its natural entity. UN 2 - يعرب عن تضامنه القوي مع شعب جزر القمر ، ويؤيد حكومة اتحاد جزر القمر فيما تبذله من جهود سياسية ودبلوماسية من أجل عودة جزيرة مايوت إلى إطارها الطبيعي.
    16. Encourages the High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union to continue communication with the Islamic Republic of Iran in support of political and diplomatic efforts to find a negotiated solution, including relevant proposals by China, France, Germany, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States, with a view to creating the necessary conditions for resuming talks; UN 16 - يشجع الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة على مواصلة الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية دعما للجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حل تفاوضي، بما في ذلك المقترحات ذات الصلة المقدمة من الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بهدف تهيئة الظروف الملائمة لاستئناف المحادثات؛
    16. Encourages the European Union High Representative for the Common Foreign and Security Policy to continue communication with Iran in support of political and diplomatic efforts to find a negotiated solution including relevant proposals by China, France, Germany, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States with a view to create necessary conditions for resuming talks; UN 16 - يشجع الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي على مواصلة الاتصالات مع إيران دعما للجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى التوصل إلى حل تفاوضي، بما في ذلك المقترحات ذات الصلة من جانب الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بهدف تهيئة الظروف الملائمة لاستئناف المحادثات؛
    In that regard, we renew our call on the international community, especially to the Quartet, to continue making political and diplomatic efforts that would support and promote negotiations between Israel and Palestine, with the aim of finding a final, peaceful settlement of the conflict. UN وفي ذلك الصدد، نجدد مناشدتنا للمجتمع الدولي، وخاصة المجموعة الرباعية، مواصلة بذل المساعي السياسية والدبلوماسية التي من شأنها أن تدعم وتعزز المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين، بغية إيجاد تسوية نهائية وسلمية للصراع.
    Emphasizing the importance of political and diplomatic efforts to find a negotiated solution guaranteeing that Iran's nuclear programme is exclusively for peaceful purposes and noting in this regard the efforts of Turkey and Brazil towards an agreement with Iran on the Tehran Research Reactor that could serve as a confidence-building measure, UN وإذ يشدد على ما للمساعي السياسية والدبلوماسية من أهمية في إيجاد حل تفاوضي يضمن أن يكون برنامج إيران النووي مخصصاً حصراً للأغراض السلمية، وإذ يلاحظ في هذا الصدد جهود تركيا والبرازيل في سبيل التوصل إلى اتفاق مع إيران بشأن مفاعل أبحاث طهران يمكن أن يعتبر بمثابة تدبير لبناء الثقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus