It serves as the Gaza headquarters for the Special Coordinator in the implementation of his political and humanitarian coordination mandate. | UN | وهذا المكتب هو المقر الذي يستخدمه المنسق الخاص في غزة لتنفيذ ولايته المتمثلة في تنسيق الشؤون السياسية والإنسانية. |
We also need action immediately on the political and humanitarian front. | UN | ونحن بحاجة أيضا إلى إجراء فوري على الجبهة السياسية والإنسانية. |
In that regard, we are closely following the development of the political and humanitarian situation in order to bring justice and peace to Darfur. | UN | وفي ذلك الصدد، نتابع عن كثب تطور الحالة السياسية والإنسانية بغية إقرار العدالة في دارفور وإحلال السلام فيها. |
To this effect, two important joint political and humanitarian missions led by UNOWA were dispatched in the first half of 2004. | UN | ولهذا الغرض، تم إيفاد بعثتين مشتركتين هامتين في المجالين السياسي والإنساني في النصف الأول من عام 2004 بقيادة المكتب. |
This we do by employing economic, political and humanitarian means. | UN | وإننا نقوم بذلك بالاعتماد على الوسائل الاقتصادية والسياسية والإنسانية. |
Indeed, a large political and humanitarian tragedy is taking place in the region. | UN | والواقع أن المنطقة تعاني من مأساة سياسية وإنسانية كبيرة. |
For this reason, we see a need to integrate the security, political and humanitarian dimensions of emergency assistance. | UN | ولهذا السبب نرى ضرورة ﻹدماج اﻷمن واﻷبعاد السياسية والانسانية لمساعدات الطوارئ. |
The members of the Council also received an update by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report of the Secretary-General, on the deployment of UNMEE, and on the political and humanitarian situation. | UN | وكذلك استمع أعضاء المجلس إلى تكملة من جانب الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم تقرير الأمين العام عن وزع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعن الحالة السياسية والإنسانية. |
We have criticized it when it has confined itself to giving weak and inadequate answers to the gravest political and humanitarian emergencies. | UN | وانتقدناه عند قصر واجباته على تقديم استجابات هزيلة وغير كافية لأخطر حالات الطوارئ السياسية والإنسانية. |
The Assembly would affirm the need to strengthen that cooperation in the areas of economic and social development, as well as in political and humanitarian affairs. | UN | وتؤكد الجمعية ضرورة تعزيز ذلك التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية. |
The deteriorating political and humanitarian situation on the ground continues to be of great concern. | UN | وإن تدهور الحالة السياسية والإنسانية الميدانية يظل مبعث قلق كبير. |
Although northern Uganda is not on the agenda of the Council, there is concern by the Council regarding the political and humanitarian situation there. | UN | ومع أن شمال أوغندا ليس على جدول أعمال المجلس، إلا أنه يهتم اهتماما كبيرا بالحالة السياسية والإنسانية هناك. |
We acknowledge the central role of the United Nations and the efforts of other countries and parties in addressing the political and humanitarian dimensions of the problems. | UN | ونحن نقر بالدور المحوري للأمم المتحدة وكذلك جهود البلدان والأطراف الأخرى في معالجة الأبعاد السياسية والإنسانية للمشاكل. |
She also highlighted the vital importance of ensuring effective linkages and coordination between the political and humanitarian/development missions of the Organization. | UN | وأكدت أيضا أهمية وجود روابط وتنسيق فعالين بين البعثات السياسية والإنسانية والإنمائية للمنظمة. |
Organizing a global response to the political and humanitarian crises in Afghanistan became one of the crucial tasks at the Untied Nations. | UN | وصار تنظيم استجابة عالمية للأزمات السياسية والإنسانية في أفغانستان واحدا من المهام الحيوية في الأمم المتحدة. |
It also reaffirms the need to strengthen existing cooperation in the areas of economic and social development, as well as in political and humanitarian affairs. | UN | كما يؤكد ضرورة تقوية التعاون القائم في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية. |
He apprised the Council of the political and humanitarian situation in Iraq and the work of UNAMI to implement its mandate. Further, on | UN | وأطلع أعضاء مجلس الأمن على الحالة السياسية والإنسانية السائدة في العراق وأعمال البعثة من أجل تنفيذ ولايتها. |
In addition, the Division will continue to assist the Organization in the design and implementation of innovative legal arrangements for meeting the logistical requirements of the Organization's peacekeeping, political and humanitarian operations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة مساعدة المنظمة في وضع وتنفيذ ترتيبات قانونية مبتكرة للوفاء بالاحتياجات اللوجستية لما تضطلع به المنظمة من عمليات في ميدان حفظ السلام وعلى الصعيدين السياسي والإنساني. |
The appointment of the new Prime Minister was also welcomed as an opportunity to make progress in the political and humanitarian fields. | UN | كما حظي تعيين رئيس الوزراء الجديد بالترحيب باعتباره فرصة لإحراز تقدم في المجالين السياسي والإنساني. |
It makes important decisions on issues ranging from disarmament, human rights and international law to development and specific economic, political and humanitarian situations. | UN | فهي تتخذ قرارات هامة بشأن مسائل تتراوح من نزع السلاح وحقوق الإنسان والقانون الدولي إلى التنمية والحالات الاقتصادية والسياسية والإنسانية المحددة. |
5. Countries in the Sahel have been dealing with successive political and humanitarian crises for years. | UN | 5 - دأبت بلدان منطقة الساحل منذ سنوات عديدة على التعامل مع أزمات سياسية وإنسانية متعاقبة. |
Particularly in situations where the political and humanitarian dimensions are interlinked, the relationship between humanitarian emergency assistance, political matters and peace-keeping is of critical importance. | UN | وتكتسي العلاقة بين مساعدة الطوارئ الانسانية وبين المسائل السياسيــة وحفـــظ السلـم أهمية حيوية وبوجه خاص في الحالات التي تتشابــك فيهــا اﻷبعـاد السياسية والانسانية. |
We are faced with growing political and humanitarian concern about the indiscriminate effects of explosive remnants of war. | UN | فنحن مواجَهون بشاغل سياسي وإنساني متزايد يتعلّق بالآثار العشوائية لمخلّفات الحرب المتفجرة. |
He welcomed the consolidation of Secretariat structures in the political and humanitarian sectors and the emphasis on a better integration of the economic and social dimensions of development. | UN | ورحب بتوحيد هياكل اﻷمانة العامة في القطاعين السياسي والانساني والتأكيد على تحقيق إدماج أفضل لﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية. |
While the political and humanitarian aspects of the conflict were being gradually settled, its economic dimension had been relegated to the background. | UN | وبينما تم تسوية الجوانب السياسية اﻹنسانية للنزاع، فإن البعد الاقتصادي لﻷزمة قد أبعد إلى الخلف. |
That would help to ensure the integration of military, political and humanitarian functions as well as close cooperation between civil and military components at all levels. | UN | اﻷمر الذي من شأنه أن يساعد على ضمان تكامل المهام العسكرية والسياسية والانسانية ويكفل التعاون الوثيق بين العنصرين المدني والعسكري على كل المستويات. |
Mrs. MASKEY (Nepal) said that the delegation of Nepal welcomed the report of the Secretary-General on the restructuring of the United Nations Secretariat (A/49/336) and his efforts to establish an integrated Department of Administration and Management, to restructure the political and humanitarian sectors of the Organization, and to integrate the social and economic dimensions of development. | UN | ١ - السيدة ماسكي )نيبال(: قالت إن وفد نيبال يرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )A/49/336(، وبجهوده الرامية إلى إنشاء إدارة متكاملة للشؤون اﻹدارية والتنظيمية، وإعادة تشكيل قطاعي الشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية في المنظمة، وتحقيق التكامل بين البعدين الاجتماعي والاقتصادي للتنمية. |
The European Union remains prepared to hold a frank dialogue with the Sudanese authorities on all the political and humanitarian concerns of the international community. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي على استعداد ﻹجراء حوار صريح مع السلطات السودانية بشأن جميع المسائل السياسية واﻹنسانية التي تشغل بال المجتمع الدولي. |