"political and intellectual" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسية والفكرية
        
    • السياسي والفكري
        
    • وسياسي وفكري
        
    • السياسيين والمثقفين
        
    • سياسي وفكري
        
    • سياسية وفكرية
        
    It has intensified the political and intellectual life of the country. UN وقد كثفت تلك المبادرة الحياة السياسية والفكرية في البلاد.
    He hoped that that tradition could contribute to the political and intellectual fight against terrorism. UN وأعرب عن أمله بأن تسهم هذه التقاليد العريقة في المعركة السياسية والفكرية ضد الإرهاب.
    It does not appear regularly, and both print-runs and distribution are limited to a few political and intellectual circles. UN وصدورها بشكل دوري ليس مكفولا ولا يزال طبعها وتوزيعها يقتصران على بعض الدوائر السياسية والفكرية.
    Such political and intellectual dishonesty should not be tolerated in the United Nations system. UN وينبغي ألا تتسامح منظومة الأمم المتحدة مع مثل هذا التضليل السياسي والفكري.
    30. Such political and intellectual action covers the following four points: UN ٠٣- ويشمل العمل السياسي والفكري الذي عرضناه فيما سبق النقاط اﻷربع التالية:
    289. Non-governmental and grass-roots organizations have a specific role to play in creating a social, economic, political and intellectual climate based on equality between women and men. UN ٢٨٩ - وثمة دور محدد تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷهلية في خلق مناخ اجتماعي واقتصادي وسياسي وفكري يستند إلى المساواة بين المرأة والرجل.
    24. A second major problem was the political and intellectual legitimization of racism. UN 24 - وقال إن هناك مشكلة رئيسية ثانية وهي إضفاء الشرعية السياسية والفكرية على العنصرية.
    The commission was composed of nearly 500 members representing various geographic regions, social forces, political and intellectual affiliations and various professions, and was chaired by former Chief Justice Khalfallah al-Rasched. UN وكانت اللجنة تضم قرابة خمسمائة عضو يمثلون الأقاليم الجغرافية والقوى الاجتماعية والانتماءات السياسية والفكرية والتخصصات المهنية المختلفة، برئاسة رئيس القضاء الأسبق خلف الله الرشيد.
    A similar line of thought lies behind the arguments of those opposed to Turkey's membership of the European Union, with periodic contributions from certain members of Europe's political and intellectual elites. UN وتندرج في هذا السياق الفكري أيضاً الحجج المعارضة لترشح تركيا للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، والتي تعززها تصريحات صادرة عن بعض أفراد النخب السياسية والفكرية في أوروبا.
    A. political and intellectual reaction to extremism, xenophobia and violence UN ألف - المعالجة السياسية والفكرية لظواهر التطرف وكراهية اﻷجانب والعنف
    13. In the context of the follow-up to his visit to Switzerland, the Special Rapporteur notes with concern the confirmation of the trend towards the political use of racism, xenophobia and intolerance in political and intellectual circles. UN 13- ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق، في إطار متابعة زيارته إلى سويسرا، تأكد الاتجاه إلى التسخير السياسي للعنصرية وكره الأجانب والتعصب في الأوساط السياسية والفكرية.
    Fundamental freedoms, such as freedom of expression and a multi-party system, as well as trade union freedoms, are guaranteed and enjoyed by 20 political parties and a large number of organizations and trades unions that can pursue their activities in complete freedom. Likewise, there are dozens of newspapers and magazines that reflect various political and intellectual sensibilities. UN كما تتجلـى ممارســة الحريــات اﻷساسية، كحرية التعبير والتعددية الحزبية والحريات النقابية، من خلال تواجد عشرين حزبا سياسيا، وعدد كبير من الجمعيات والمركزيات النقابية، تمارس نشاطاتها بحرية مطلقة، كما تصدر عشرات الصحف والمجلات التي تعبر عن مختلف الاتجاهات السياسية والفكرية.
    Article 72 provides that the State must guarantee the independence of its own press institutions and media outlets so as to ensure that they remain impartial, express all political and intellectual opinions and leanings, cover all social interests and guarantee equality and equal opportunities for addressing the public. UN ونصت المادة 72 على التزام الدولة بضمان استقلال المؤسسات الصحفية ووسائل الإعلام المملوكة لها، بما يكفل حيادها، وتعبيرها عن كل الآراء والاتجاهات السياسية والفكرية والمصالح الاجتماعية، ويضمن المساواة وتكافؤ الفرص في مخاطبة الرأي العام.
    108. Prior to the change of regime in 2003, Iraqis were forbidden from joining any political party other than the Ba`ath and many Iraqi women of different political and intellectual persuasions were thrown in prison and disappeared. UN 108- قبل التغيير السياسي عام 2003 كان الانخراط في أحزاب غير حزب البعث محظوراً على العراقيين عموماً رجالا ًونساءً فقد زج بالكثير من العراقيات ومن مختلف التوجهات السياسية والفكرية في السجون وغيبن.
    73. Out of a concern to rationalize political relations between the various shades of political opinion in Tunisia, including the non-party movements, and with the aim of promoting national concord among all Tunisians, a National Pact was established, discussed and ratified by all shades of political and intellectual opinion on 7 November 1988, one year after the Change. UN ٣٧- وحرصا على ترشيد العلاقات السياسية بين مختلف الاتجاهات السياسية في تونس بما فيها الحركات الخارجة عن اﻷحزاب وسعيا لتعزيز الوفاق الوطني بين جميع التونسيين وضع ميثاق وطني ناقشته وصدقت عليه كافة الاتجاهات السياسية والفكرية في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ أي بعد سنة من التغيير.
    The cultural depth of racism and discrimination, which manifests itself in the form of growing political and intellectual intolerance of the cultural and religious signs, symbols and expressions of communities, groups and individuals; UN العمق الثقافي للعنصرية والتمييز، الذي يتجلى من خلال تنامي التعصب السياسي والفكري ضد العلامات والرموز وأشكال التعبير الثقافية أو الدينية للجماعات أو المجموعات أو الأشخاص؛
    5. political and intellectual tolerance of racism and xenophobia can be seen in the exclusively security-based approach to questions relating to the situation of foreign nationals, in particular immigrants, asylum-seekers and national, ethnic, religious or cultural minorities. UN 5- وإن التساهل السياسي والفكري مع العنصرية وكره الأجانب يتجلى في المعالجة الأمنية الحصرية للمسائل المتعلقة بحالة الأجانب، ولا سيما المهاجرين وملتمسي اللجوء والأقليات القومية أو الإثنية أو الدينية أو الثقافية.
    Secondly, the identification of the West with Christianity, owing to their historical closeness during the era of European colonization and current political and intellectual rhetoric about the Christian identity of Europe, and opposition to Turkey's admission to the European Union, foster anti-Christian sentiment in Africa, Asia and the Middle East. UN ثانياً، يغذي الخلط الحاصل بين الغرب والمسيحية، إما بسبب قربهما التاريخي في عهود الاستعمار الأوروبي أو بسبب الجدل السياسي والفكري الدائر حالياً بشأن الهوية المسيحية لأوروبا، وبخاصة ضد التحاق تركيا بالاتحاد الأوروبي، شعوراً بكراهية المسيحية في بلدان أفريقية وآسيوية وشرق - أوسطية.
    289. Non-governmental and grass-roots organizations have a specific role to play in creating a social, economic, political and intellectual climate based on equality between women and men. UN ٢٨٩ - وثمة دور محدد تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷهلية في خلق مناخ اجتماعي واقتصادي وسياسي وفكري يستند إلى المساواة بين المرأة والرجل.
    However, statements made by political and intellectual personalities reveal the strong, persistent reality of old forms of anti-Semitism, deeply rooted in European culture. UN غير أن تصريحات بعض السياسيين والمثقفين تكشف عن وجود قوي ومستمر لأشكال قديمة من معاداة السامية متأصلة في الثقافة الأوروبية.
    The " In larger freedom " report is a remarkable political and intellectual blueprint for putting that vision to work and a good account of what we all aim at: effective multilateralism. UN إن تقرير " في جو من الحرية أفسح " مخطط سياسي وفكري ممتاز لوضع تلك الرؤية موضع العمل، ووصف جيد لما نصبو إليه جميعا ألا وهو تعددية الأطراف الفعالة.
    Participants from a broad section of society presented their contributions, with perspectives ranging from the political and intellectual to the religious viewpoints. UN وقدّم المشاركون من شريحة واسعة من المجتمع إسهاماتهم، وتفاوتت وجهات النظر ما بين سياسية وفكرية ودينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus