"political and other" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسية وغيرها من
        
    • التطورات السياسية وغيرها
        
    • والسياسية وغيرها من
        
    • السياسية وغير السياسية
        
    • سياسية وغيرها
        
    • السياسي أو غيره
        
    • السياسيين وغيرهم من
        
    • الفاعلة السياسية وغيرها
        
    • المنظمات السياسية وغيرها
        
    • القادة السياسيين وغيرهم
        
    • الدعم السياسي وغيره
        
    • الجهود السياسية وغيرها
        
    • التطورات السياسية وسائر
        
    • سياسية وغير ذلك
        
    • التدخل السياسي وغيره من
        
    The Office will produce daily and weekly reports on political and other developments that may affect regional stability and prosperity and will contribute to the quarterly reports of the Secretary-General to the Security Council. UN وسيصدر المكتب تقارير يومية وأسبوعية بشأن التطورات السياسية وغيرها من التطورات التي قد تؤثر على الاستقرار والرخاء الإقليميين، ويسهم في إعداد تقارير ربع سنوية يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    The new approach should aim at equal opportunities and treatment in all areas during aging and encourage the elderly to participate in the political and other social processes. UN وينبغي أن يستهدف النهج الجديد فرصاً ومعاملة متساوية في جميع المجالات خلال الشيخوخة ويشجع كبار السن على المشاركة في العمليات السياسية وغيرها من العمليات الاجتماعية.
    The timing of visits may also depend on political and other developments on the ground. UN وقد يتوقف توقيت الزيارة أيضا على التطورات السياسية وغيرها من التطورات على أرض الميدان.
    And experience testifies that the content and consequences of technological disasters rise above scientific and political and other differences. UN والتجربة تشهد بأن مضمون الكوارث التكنولوجية وآثارها تسمو فوق الخلافات العلمية والسياسية وغيرها من الخلافات.
    The economy of the latter continues to be extremely weak and cannot be properly rebuilt when political and other energies and resources have to be diverted to the troubles in Abkhazia and South Ossetia. UN ولا يزال اقتصاد ذلك البلد يعاني من ضعف بالغ ولن تتسنى إعادة بنائه بشكل مناسب بينما طاقاته وموارده السياسية وغير السياسية تحول عن اتجاهها الطبيعي للتصدي للقلاقل في أبخازيا وجنوب أوسشيا.
    UNAMI received reports that the authorities prevented a number of demonstrations, particularly in Baghdad, on the basis of political and other considerations. UN وقد تلقت البعثة إفادات بأن السلطات منعت تنظيم عدد من المظاهرات، ولا سيما في بغداد، لاعتبارات سياسية وغيرها من الاعتبارات.
    The country had had its share of political and other crises, but she wished to know if it was aware that assistance was available to help produce reports. UN وقد كان للبلد نصيبه من الأزمات السياسية وغيرها من الأزمات، ولكنها أرادت أن تعرف ما إذا كان البلد يدرك أن هناك مساعدة متاحة لوضع التقارير.
    UNOCI continued to carry out activities to strengthen professional ethics and enhance responsibility in the coverage of political and other sensitive developments. UN وواصلت العملية تنفيذ أنشطتها الرامية إلى تعزيز الأخلاقيات المهنية وتعزيز حس المسؤولية في تغطية التطورات السياسية وغيرها من التطورات الحساسة.
    The current process began with a multi-party dialogue, with the participation of the main South African political and other organizations, representing about 90 per cent of the population. UN لقد بدأت العملية الراهنة بحوار متعدد اﻷطراف وبمشاركة من المنظمات السياسية وغيرها من المنظمات الرئيسية في جنوب افريقيا الممثلة لنحو ٩٠ في المائة من السكان.
    The Central African Republic political and other stakeholders have a crucial role to play. UN فللجهات الفاعلة السياسية وغيرها من أصحاب المصلحة في البلد دور حاسم ينبغي الاضطلاع به.
    IV. political and other DEVELOPMENTS . 24 - 40 8 UN رابعا - التطورات السياسية وغيرها من التطورات . ٢٤ - ٤٠ ٩
    IV. political and other DEVELOPMENTS UN رابعا - التطورات السياسية وغيرها من التطورات
    Actions intended to exacerbate tensions between ethnic, tribal, political and other groups in Darfur UN الأفعال المقصود منها تصعيد حدة التوتر بين الجماعات العرقية والقبلية والسياسية وغيرها من الجماعات في دارفور
    Actions intended to exacerbate tensions between ethnic, tribal, political and other groups in Darfur. UN الأفعال المقصود منها تصعيد حدة التوتر بين الطوائف العرقية والقبلية والسياسية وغيرها من الجماعات في دارفور.
    Despite public statements condemning terrorism, it appears that many still allow it as an acceptable means for achieving political and other ends. UN إذ رغم البيانات العامة التي تدين اﻹرهاب يبدو أن كثيرين لا يزالون يسمحون به باعتباره وسيلة مقبولة لبلوغ الغايات السياسية وغير السياسية.
    His delegations continued to view with concern the attitude of the major contributor, which was withholding its payments in an effort to achieve its political and other objectives. UN ووفد كوبا لا يزال ينظر مع القلق إلى موقف المساهم الرئيسي، الذي يمسك عن سداد مدفوعاته في محاولة منه لبلوغ أهدافه السياسية وغير السياسية.
    In the knowledge that a legal instrument was not the sole answer to the problem, her delegation called for political and other measures to be considered in other bodies of the United Nations. UN ٤١ - ويأمل وفد ماليزيا، إدراكا منه بأن صكا قانونيا لن يكفي لحل المشكلة، في أن تنظر الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بدورها في اتخاذ تدابير أخرى من سياسية وغيرها.
    Article 4 underlines that citizens of Georgia are equal before the law, regardless of race, skin colour, language, sex, religion, political and other beliefs, national, ethnic and social origin, property and title status or place of residence. UN وتشدد المادة 4 على تساوي مواطني جورجيا أمام القانون، دون اعتبار العرق أو اللون أو اللغة أو الجنس أو الدين أو الانتماء السياسي أو غيره من المعتقدات، أو الأصل القومي أو العرقي أو الاجتماعي أو المركز الذي تخوله الثروة أو اللقب أو محل لإقامة.
    Performance measure: Number of political and other leaders released from prison UN مقياس الأداء: عدد الزعماء السياسيين وغيرهم من القادة الذين يتم الإفراج عنهم من السجن
    (a) Progress towards national reconciliation, including the restoration of the freedom of movement of political and other leaders UN (أ) إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية، بما في ذلك إعادة حرية حركة القادة السياسيين وغيرهم
    All Member States should therefore provide political and other support and cooperate with the efforts of the Special Representatives and Special Envoys of the Secretary-General. UN ولذا فإن على جميع الدول الأعضاء أن تقدم الدعم السياسي وغيره من أشكال الدعم وأن تتعاون مع الجهود التي يبذلها ممثلو الأمين العام الخاصون ومبعوثوه الخاصون.
    13. Urges States and all relevant parts of the United Nations system to intensify their efforts to ensure an end to the recruitment and use of children in armed conflict in violation of international law through political and other efforts, including promotion of the availability of alternatives for children to their participation in armed conflict; UN ١٣ - يحث الدول وجميع اﻷجزاء ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تكثيف جهودها لكفالة وضع نهاية لتجنيد اﻷطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي، وذلك من خلال الجهود السياسية وغيرها من الجهود بما في ذلك تشجيع توفير بدائل أمام اﻷطفال تثنيهم عن الاشتراك في الصراعات المسلحة؛
    82. The Department revised and updated its booklet on the question of Palestine entitled " The Question of Palestine and the United Nations " , incorporating information on recent political and other developments. UN 82 - ونقّحت الإدارة واستكملت كتيّبها عن قضية فلسطين المعنون " قضية فلسطين والأمم المتحدة " بإضافة معلومات عن التطورات السياسية وسائر التطورات الأخيرة.
    67. The degree to which women are represented in individual political and other administrative bodies is one of the indicators of how equal the sexes are in reality. UN ٦٧ - ومقدار تمثيل المرأة في كل هيئة سياسية وغير ذلك من الهيئات الادارية مؤشر لمقدار تساوي الجنسين واقعا.
    39. Freedom of scientific research means ensuring that the scientific enterprise remains free of political and other interference, while guaranteeing the highest standards of ethical safeguards by scientific professions. UN 39- إن المقصود بحرية البحث العلمي هو ضمان بقاء المشروع العلمي بمنأى عن التدخل السياسي وغيره من أنواع التدخل والعمل في الوقت نفسه على ضمان مراعاة الأوساط العلمية لأسمى المعايير الأخلاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus